gravierend немецкий

Значение gravierend значение

Что в немецком языке означает gravierend?

gravierend

schwerwiegend, bedeutend Dies war ein gravierender Fehler.

Синонимы gravierend синонимы

Как по-другому сказать gravierend по-немецки?

Примеры gravierend примеры

Как в немецком употребляется gravierend?

Субтитры из фильмов

Die Wunden waren nicht gravierend.
Его раны не были настолько серьезными.
Da die Infiltrierung so gravierend war, wurde beschlossen, jede Erwähnung des Vorfalls aus den Dateien zu löschen.
Учитывая серьезность нарушения, Было принято решение стереть все упоминание об инциденте из официальных документов.
Der Nierenschaden ist nicht gravierend.
Повреждения почек не очень серьёзные.
Das, äh, das ist gravierend.
Это. Это очень серьезно.
Der Verstand stellt nach und nach die Arbeit ein. Nach einzelnen Worten verliert man das Gedächtnis. Für eine Schriftstellerin doch ziemlich gravierend.
Мозг отключается, потихоньку путаешь слова, теряешь память, что для писателя весьма печально.
Das Interessante an Spore ist die Weise, wie gravierend sich Leben auf die minutiösen Mechanismen des Universums auswirkt.
Особенно интересно наблюдать за влиянием жизни на пусть и компьютерную, но все же вселенную.
Was bedeutet das? - Das weiß wohl niemand. Sie sagten nur, dass die Folgen sehr gravierend sind.
Они заявили, что последствия могут быть очень серьёзными.
Es ist nicht gravierend.
Это ничего особенного.
Ich meine, so gravierend ist es auch nicht.
Послушай, это не так важно.
Doch! Es gibt Dinge, die gravierend sind.
Да нет, некоторые вещи имеют большое значение.
Du überschätzt dich aber grade gravierend.
Ты себя переоцениваешь.
Aber für viele hier waren die Auswirkungen Eures Krieges zu gravierend.
Но здесь многие считают последствия вашей войны чрезмерными.
Vermutlich ist Ihnen klar, dass manche gravierend betroffen wären, sollte Ihre Geschichte stimmen.
Полагаю, вы понимаете, что если ваш рассказ подтвердится, это повлияет на жизнь других людей.
Meine Wirbelsäule wurde gravierend geprellt, und eine Zeitlang sah es aus, als hätte ich den Gebrauch meiner Beine verloren, und. alles andere.
У меня был серьезно поврежден позвоночник, и на какое-то время казалось, что у меня отнялись ноги и. всё остальное.

Из журналистики

Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.
Auch wenn es aussieht, als wäre keine dieser Erschütterungen gravierend genug gewesen, um die Weltwirtschaft zum Entgleisen zu bringen, ist ihre Wirkung insgesamt Besorgnis erregend, insbesondere in einer noch immer schwächelnden nachkrislichen Welt.
Если ни одно из этих потрясений не окажется достаточно серьезным, чтобы нарушить нынешнее глобальное выздоровление, суммарное воздействие будет причинять беспокойство, особенно во все еще ослабленном посткризисном мире.
Doch die Erwartungen der Administration unter George W. Bush unterschieden sich gravierend von denen Putins.
Но ожидания администрации Джорджа Буша очень отличались от Путинской администрации.
Zudem ist die Kreditklemme für Non-Investment-Grade-Unternehmen und kleinere Firmen, die meistens eher auf Bankendarlehen angewiesen sind als auf die Kapitalmärkte, immer noch gravierend.
И кредитный кризис для фирм неинвестиционного класса и более мелких фирм, которые полагаются главным образом на доступ к банковским ссудам, а не рынкам капитала, все еще является серьезным.
Im Gegensatz dazu werden in einer Firma, deren Geschäftsgrundlage die Finanzintermediation ist, Millionen Beurteilungen unabhängig voneinander getroffen und deren Auswirkungen könnten gravierend genug sein, um das gesamte Unternehmen zu gefährden.
В отличие от этого, в компаниях, бизнес которых заключается в финансовом посредничестве, миллионы решений принимаются независимо, а их важность может быть достаточно серьезной для того, чтобы нанести угрозу всей фирме.
Aber in diesem Fall war unsere Besorgnis derart gravierend, dass wir alle Unstimmigkeiten überwanden.
Но в данном случае мы были настолько озабочены создавшимся положением, что преодолели все разногласия.
Presseberichten zufolge soll das Zerwürfnis einmal so gravierend geworden sein, dass der französische Präsident Nicolas Sarkozy intervenieren musste.
В какой-то момент, согласно сообщениям в прессе, спор стал настолько серьезным, что пришлось вмешаться французскому президенту Николя Саркози.
Aber die Nachteile wären gravierend gewesen.
Но затраты были ужасающими.
Behält Russland seinen Kurs bei - und das scheint in absehbarer Zeit wahrscheinlich - könnten die weltweiten Folgen durchaus gravierend sein.
Если Россия не поменяет курс - что маловероятно в ближайшее время - глобальные последствия склонны быть серьезными.
Andernfalls bricht das Bankensystem der Eurozone zusammen. Aber die Folgen eines solchen Schritts für Europas großes Freihandelsexperiment könnten gravierend sein und bei nicht sorgfältiger Durchführung zum Austritt Großbritanniens führen.
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. Но последствия такого шага для большого эксперимента Европы со свободной торговлей могут быть серьезными, и, если их тщательно не контролировать, они могут привести к выходу Великобритании.
Sie kann vorsichtig in Bereichen angewandt werden, in denen die Folgen eines Verstoßes gegen Savages Axiom nicht zu gravierend ausfallen.
Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны.
Aber sind diese Unterschiede wirklich so gravierend, dass sie die volkswirtschaftliche Leistung so nachhaltig beeinflussen können?
Но действительно ли эти различия настолько велики, чтобы оказывать такое сильное воздействие на макроэкономические показатели?
In der Altersgruppe der 20- bis 24-Jährigen ist der Unterschied zwischen der gemeldeten Arbeitslosenquote und dem Prozentsatz arbeitsloser junger Erwachsener, die einen Arbeitsplatz suchen (der Arbeitslosenanteil) weniger gravierend.
Среди тех, кто относится к возрастной группе 20-24 года, разница между отражаемым в отчетах проценте безработицы и процентом молодежи, не имеющей работы и ищущей ее (соотношение вакансий и безработицы) не такая сильная.
In gleicher Weise ist die soziale Mobilität zwischen den Schichten, die früher durch den Sozialstaat gefördert wurde, gravierend zurückgegangen.
Подобным образом, социальная мобильность, которую когда-то поддерживало государство всеобщего благосостояния, потерпела серьезные неудачи.

Возможно, вы искали...