heroische немецкий

Примеры heroische примеры

Как в немецком употребляется heroische?

Субтитры из фильмов

Ich hätte wissen müssen, dass das Erstickungserlebnis auf der Brücke eine heroische Kameradschaft zwischen Ihnen schaffen würde.
Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между вами.
John Smith, welch heroische Rückkehr. - Vielen Dank.
Джон Смит вернулся как герой.
Ein 10-seitiger Bericht über die heroische Polizeiarbeit,. die unternommen wurde, um Officer Dozermans Waffe aufzufinden.
Десятистраничный отчет о героических усилиях полиции. предпринятых для поиска табельного оружия офицера Дозермэна.
Ausnahmesituationen erfordern heroische Maßnahmen.
Непредвиденная ситуация требует героических решений.
Nicht als heroische Galionsfiguren einer gesellschaftlichen Bewegung.
Мы же не железные герои из общественного движения.
Eine heroische Aufgabe, sozusagen.
В походе, если угодно.
Sie haben wahrhaft heroische Maßnahmen ergriffen, um deren Vater zu retten und dennoch, ist alles, an was sich die Loftin-Familie erinnern wird, die Ärztin, die ihnen die wohl schlechteste Nachricht überbrachte, während Sie einen Schokoriegel aß.
Вы предприняли по-настоящему героические усилия, чтобы спасти их отца, и всё же, всё, что вспомнит его семья - доктора, который принёс им самые страшные новости с шоколадным батончиком в руках.
Entweder eine heroische Bürgerwehr, die versucht, Recht und Ordnung wiederherzustellen weil die Polizei es nicht kann oder will. Nun, das hört sich doch gar nicht so schlecht an.
Героические пытающиеся поддерживать закон потому что копы не могут или не хотят. звучит не так уж и плохо.
Falls es ein Trost ist, Ihre heroische Aufopferung für unser Ziel hat Ihnen meinen höchsten Respekt verschafft.
Если тебя это утешит, твоя геройская преданность нашему делу заслужила мое искреннее уважение.

Из журналистики

Der Streik, in den Rands heroische Unternehmer treten, lässt sich heute in den verworrenen Zahlen der Unternehmens- und Staatsbilanzen erkennen.
Расправляющих плечи героических предпринимателей Рэнд сегодня можно найти в запутанных цифрах корпоративных и государственных балансов.
Der Globale Fonds hat die Zukunft hunderttausender Kinder in Afrika und Asien verbessert - eine heroische Leistung, auf die die Bürger der Geberländer stolz sein können.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
Es mag eine Bevölkerung von unter einer Million haben, doch es hat eine stolze, heroische Geschichte und eine reiche, über Jahrhunderte aus unterschiedlichen ethnischen und kulturellen Einflüssen entstandene Kultur.
Его население может и составляет меньше одного миллиона человек, но он имеет гордую, героическую историю и богатую культуру, построенную на многих веках различных этнических и колониальных влияний.
In besten Zeiten wäre dies eine heroische Aufgabe. Im schlimmsten Falle einer feindlichen Haltung seitens einiger Mitgliedsstaaten wäre es aber mehr als nur das.
Даже в лучшие времена это была бы героическая задача, но перед лицом недоброжелательности нескольких государств участников Союза, она становится больше, чем просто героической.
Gesellschaften, die auf heroische Führer ausgerichtet sind, entwickeln nur langsam eine Zivilgesellschaft und ein breit angelegtes soziales Kapital, die für die Führung in einer modernen vernetzten Welt nötig sind.
Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений.
Auch mein Vater war während der deutschen Besatzungszeit eine heroische Figur.
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой.
Aber heroische Rettungsaktionen werden der Regierung nicht ewig weiterhelfen und daher stellt sich die Frage, wodurch langfristige politische Legitimität erlangt werden kann.
Но героические спасательные операции не смогут всегда помогать правительству, так что стоит задать вопрос, что может обеспечить политическую законность в долгосрочной перспективе.

Возможно, вы искали...