hintertreffen немецкий

Примеры hintertreffen примеры

Как в немецком употребляется hintertreffen?

Субтитры из фильмов

Mr. Dowd, wir sind im Hintertreffen.
Мистер Дауд, произошло недоразумение.
Und unsere Generation will. im zukünftigen Raumzeitalter nicht. ins Hintertreffen geraten.
И это поколение не изобретало. чтобы получить последствия. предстоящей космической эры.
Du gerätst massiv ins Hintertreffen.
Это ставит тебя в невыгодное положение. Я. я сожалею.
Ich war den ganzen Tag im OP,. ich habe versucht bei meinen OPs nicht ins Hintertreffen zu geraten.
Я весь день провела в операционной, пытаясь не опуститься по операциям.
Oh, du fällst also lieber in meiner Meinung von dir ins Hintertreffen?
Так ты скорее опустишься в моих глазах?
Ich gerate ins Hintertreffen.
Плетусь позади.
Tja, damit liegen wir im Hintertreffen.
Вот же. Что теперь с нами будет.
Nach der Scheiße in der ersten Kurve war ich im Hintertreffen und wollte Zeit gutmachen.
После моего первого запоротого поворота, Я разогнался стараясь сократить время.
Ich werde unruhig, wenn ich im Hintertreffen bin.
Я очень нервничаю, когда мне кажется, что я позади всех.

Из журналистики

Es geschah, dass die Protagonisten der ersten Sichtweise ins Hintertreffen gerieten und die Verfechter der Demokratisierung die Oberhand behielten.
Получилось так, что приверженцы первой точки зрения оказались оттеснены в сторону, и верх взяли сторонники демократизации.
Dieser Mangel wird nicht über Nacht zu beheben sein, aber Länder, die nichts dagegen unternehmen, könnten sehr wohl ins Hintertreffen geraten.
Этот разрыв не может быть закрыт через ночь, но страны, которые ничего не делают, чтобы это преодолеть, могут быстро отстать.
Aber Universitäten sind schon in dem Augenblick ins Hintertreffen geraten, wenn sie ihre Existenz aufgrund von Kosten-Nutzen-Rechnungen rechtfertigen müssen.
Однако университеты всегда находились под давлением, чтобы оправдать свое существование в таких условиях.
Andere sehen in der Globalisierung einen Fluch, unter dem arme Länder mehr und mehr ins Hintertreffen geraten müssen.
Для других, глобализация - это проклятие, при которым бедные страны обречены на все большее и большее оставание от остального мира.
Wenn der Westen angesichts immer stärkerer extremer rechter und linker Kräfte und einer sich auflösenden Mittelklasse global nicht ins Hintertreffen geraten will, muss er sich wieder mit solchen Ansätzen anfreunden.
Западу придется повторно принять такой подход или рискнуть проиграть в глобальном масштабе из-за укрепления позиций ультраправых и ультралевых политических сил и начала процесса растворения средних классов.
Sie sehen sich einer Niedriglohnkonkurrenz von Menschen mit ähnlichen Fähigkeiten und Ambitionen gegenüber und geraten folglich durch die Erweiterung ins Hintertreffen.
Они лицом к лицу сталкиваются с низкооплачиваемой конкуренцией, исходящей от людей, имеющих подобные навыки и амбиции, а вследствие этого сами могут оказаться в невыгодном положении от расширения.

Возможно, вы искали...