hitzige немецкий

Примеры hitzige примеры

Как в немецком употребляется hitzige?

Субтитры из фильмов

Eine sehr hitzige debatte.
Очень бурная дискуссия.
Ebenso wie das hitzige Temperament, die schönen Wangenknochen, der starke Wille und natürlich die Kräfte.
Так же, как и кроткий нрав, выдающиеся скулы, сильная воля и, конечно, силы.
Ich hab höchstens mal eine hitzige Diskussion mit jemandem.
Иногда я разговариваю на повышенных тонах.
Als wir zum Steg kamen, hörten wir Amyas und Caroline. Sie hatten eine ziemlich hitzige Diskussion. Ich glaube, es ging darum, ob Angela fortgeschickt werden sollte.
Ещё на подходе к саду мы услышали жаркую дискуссию между Эмиасом и Каролиной по поводу отправки Анджелы в школу.
Das waren hitzige Worte.
Я могу не вернутся.
Du bist hier der Hitzige.
Сам ты напорист.
Er und Freddy hatten eine hitzige Diskussion darüber, ob du lesbisch bist.
Он и Фредди имели устойчивое мнение, что ты лесбиянка.
Ich hatte gestern eine etwas hitzige Diskussion in der Bar.
У меня вчера был горячий спор в баре.
Eine hitzige Diskussion?
Горячий спор о чем?
Wie ihr sehen könnt, hat dieser Rat hitzige Debatten darüber geführt, was man mit euch zwei Teufelskerlen anstellen soll.
Как вы можете видеть, у нас тут целые дебаты разразились над приговором для вас, мерзавцев.
Die Familie und ich haben gerade eine hitzige Partie Straßenbingo gespielt und. - Lass den Scheiß.
Мы с семьей заигрались в бинго и.
Ich hoffe, eure hitzige Aussprache. dient dem wissenschaftlichen Fortschritt.
Надеюсь вы так горячо спорите. во имя науки.
Ich halte. jede Erinnerung. jedes hitzige Wort. jeden Funken Zuneigung zwischen uns fest.
Я дорожу каждым воспоминанием каждым теплым словом каждым словом о любви, шепотом на ухо.
Es war eine ziemlich hitzige Auseinandersetzung.
Это был довольно жаркий спор.

Из журналистики

Nehmen wir die scheinbar hitzige Debatte darüber, wie viel Eigenkapital Banken vorhalten sollten.
Рассмотрим кажущиеся острыми дебаты, касающиеся размеров капитала, которым должны обладать банки.
In Ägypten findet gegenwärtig landesweit eine hitzige Debatte über politische Reformen statt.
По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы.
Es brach sofort eine hitzige Diskussion aus, bei der einige erfahrene Praktiker die Realisierbarkeit eines derartigen Ziels in Frage stellten.
Сразу же разгорелись горячие споры, при этом некоторые опытные практикующие врачи подвергли сомнению выполнимость такой цели.
Hitzige Debatten zwischen den Politikern und den Gesetzesgegnern haben dazu geführt, dass viele glauben, der Teufel stecke im Detail.
Горячие дискуссии между властями и противниками этих законов привели к тому, что многие стали верить в то, что вся беда, на самом деле, заключается в деталях.
Was wir jetzt brauchen, um diesen sterilen Kreislauf zu durchbrechen, ist nicht noch mehr hitzige Rhetorik über Nordkoreas Raketen, sondern ein Bekenntnis zu stetiger, geduldiger Diplomatie, die über Änderungen im politischen Zyklus hinausreicht.
Для того, чтобы разорвать этот порочный круг, необходимо не заниматься дальнейшей риторикой по поводу ракет Северной Кореи, а взять на себя обязательства стабильной, терпеливой дипломатии, способной превзойти смены политического цикла.
RAMALLAH - Die Entscheidung eines Spitzenpolitikers keine Wiederwahl anzustreben, löst normalerweise hitzige Debatten über mögliche Nachfolger aus.
РАМАЛЛА. Решение какого-либо политического лидера не стремиться к переизбранию обычно вызывает жаркие споры относительно потенциальных наследников.
Natürlich provozierten die Präsidentschaftswahlen Polens hitzige Diskussionen über die Lage des Landes.
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны.
Und zwischen diesen beiden Extremen findet eine hitzige Debatte darüber statt, ob Al Jazeera Freund oder Feind ist.
И между этими двумя крайностями идут жестокие дебаты о том, является ли Аль-Джазира союзником или противником.
Die hitzige Debatte über den Vertrag muss abgekühlt werden. Das ist die erste Voraussetzung.
Первое необходимое условие - это умерить пыл дебатов по поводу Договора.
Welbys Wunsch zu sterben hat in Italien breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit erregt und für eine hitzige Debatte gesorgt.
Просьба о смерти со стороны Уэлби получила широкое освещение в Италии, где этот случай вызвал горячие дебаты.
Die hitzige Reaktion europäischer Politiker - den Banken ginge es gut, sie bräuchten nur Unterstützung bei der Liquidität - sollte nur die Entschiedenheit des Fonds stärken, Europa genau zu beobachten.
Раздражённая реакция чиновников ЕС (мол, с банками всё в порядке, им нужна только помощь в ликвидности) должна укрепить решимость МВФ по поводу Европейского Союза.

Возможно, вы искали...