jahrhundertelang немецкий

многовековой, вековой

Значение jahrhundertelang значение

Что в немецком языке означает jahrhundertelang?

jahrhundertelang

mehrere Jahrhunderte dauernd Jahrhundertelang glaubten die Menschen, dass die Sonne um die Erde kreise.

Перевод jahrhundertelang перевод

Как перевести с немецкого jahrhundertelang?

jahrhundertelang немецкий » русский

многовековой вековой долгодействующий

Примеры jahrhundertelang примеры

Как в немецком употребляется jahrhundertelang?

Простые фразы

Im Laufe von nur zwei Jahrzehnten wurde die spröde, jahrhundertelang zurückgebliebene ungarische Sprache auf ein Niveau gehoben, das den Forderungen der Zeit entsprach.
В течение только двух десятилетий чопорный, малоразвитый на протяжении столетий венгерский язык был поднят на уровень, который соответствовал требованиям времени.
Jahrhundertelang galt Deutsch als Sprache der Philosophie.
Столетия немецкий язык был языком философии.

Субтитры из фильмов

Er war jahrhundertelang ungenutzt.
Ею не пользовались веками.
Unsere Vorfahren haben sie jahrhundertelang bewahrt und erhalten.
Предки наши много веков берегли их и донесли до наших дней.
Wie es das Dorf jahrhundertelang tat bauten wir unser Leben wieder auf.
Уже много веков нашу деревню постигала такая участь но мы возрождались заново.
Ich mußte es jahrhundertelang anhören.
Я был вынужден слушать это в течение столетий.
Du hast mich, Nana, meine ganze Familie jahrhundertelang benutzt.
Для того, чтобы слиться со мной! Ты использовал меня, Нану, всю мою семью- веками!
Auch wenn wir jahrhundertelang das Raum-Zeit-Kontinuum manipulieren.
Мы можем управлять временным континуумом в течение еще десяти столетий - этого никогда не случится.
Das musste man sich jahrhundertelang anhören. Und so entstand die heilige katholische Kirche.
Но оставьте это повариться пару сотен лет в собственном соку и вот перед вами Святая Католическая церковь.
Wir haben jahrhundertelang zusammen auf dieser Welt gelebt.
Мы мирно сосуществовали много веков.
Das macht man schon jahrhundertelang.
Это используется веками.
Ich war jahrhundertelang allein.
Я был там в течение сотен лет один.
Jahrhundertelang, lebten Kreaturen ungestört auf dieser Insel.
В течение веков он служил домом для существ,.которые жили на острове в тишине.
Jahrhundertelang lebten hier Deutsche und Tschechen zusammen.
Веками здесь жили немцы рядом с чехами.
Das Symbol wurde jahrhundertelang verwendet.
Этот знак использовался веками.
Milzbrandsporen können jahrhundertelang in der Erde überleben und sind dann noch genauso tödlich.
Споры сибирской язвы выживают в почве веками. А когда их находят, они все так же смертоносны.

Из журналистики

Indien und Afrika waren jahrhundertelang über Handel, Religion und postkoloniales politisches Bewusstsein miteinander verbunden.
Индия и Африка на протяжении веков связаны друг с другом торговлей, религией и пост-империалистическим сознанием.
Die beiden Kulturen befanden sich in frühen Zeiten jahrhundertelang in Kontakt.
В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
Die Tschetschenen, die jahrhundertelang nach Unabhängigkeit von Russland gestrebt hatten, sahen dieses Versprechen als Chance auf Selbstbestimmung.
Чеченцы, столетиями стремившиеся добиться независимости от России, воспользовались его обещанием как шансом на самоопределение.
Jahrhundertelang hat Russland im Nahen Osten und in Zentralasien Einfluss ausgeübt, und viel davon ging an das russische und sowjetische Reich über.
Россия оказывала влияние на Ближний Восток и Среднюю Азию в течение столетий, из которых большую часть времени они являлись включенными в состав российской или советской империи.
Während der Jugoslawienkriege der 1990er Jahre bekämpften einander Gemeinschaften, die jahrhundertelang gemeinsames Territorium bewohnt hatten und Menschen, die gemeinsam aufgewachsen waren und die gleichen Schulen besucht hatten.
Во время Балканских войн 1990-х годов, общины, которые делили одни и те же пейзажи на протяжении веков, и физические лица, которые выросли вместе и учились в одной школе боролись яростно против друг друга.
Nachdem es jahrhundertelang selbst sein ärgster Feind - und somit auch der der Welt - gewesen war, wurde Europa zu einem Leuchtturm des Friedens.
После того как Европа на протяжении веков была своим же, а таким образом и мировым, худшим врагом, она стала маяком мира.
Bis die Medizin zu einer Wissenschaft wurde, schwächten oder töteten Ärzte ihre Patienten jahrhundertelang mit dem Aderlass.
На протяжении многих веков врачи ослабляли и убивали своих пациентов кровопусканиями, пока медицина не стала наукой.
Jahrhundertelang kam das westliche Recht mit den kolonialen Herrschern an.
В течение столетий западный закон распространялся с помощью управляющих колониями.
Siebzig zynische Jahre lang, und jahrhundertelang zuvor, geschah alles, was im Namen der Ukrainer getan wurde, ohne unsere Zustimmung.
На протяжении 70 циничных лет и многих веков до этого все, что делалось от имени украинцев, делалось без нашего согласия.

Возможно, вы искали...