kaltherzige немецкий

Примеры kaltherzige примеры

Как в немецком употребляется kaltherzige?

Субтитры из фильмов

Wir machen nur kaltherzige Geschäfte.
У нас действует лишь холодный расчет.
Eine berechnende, kaltherzige Geschäftsfrau.
Шучу.
Spiel die Trennung von John nach. du kaltherzige Ziege.
Как насчет постановки?
Mann, ihr seit echt verdammt kaltherzige Arschlöcher.
Ублюдки вы бессердечные.
Sehen Sie, die Menschen denken, dass Newport Beach eine kaltherzige Stadt ist, ein Platz für Privilegierte.
Видите, люди думают что Ньюпорт Бич - закрытый город, место для избранных,..
Du bist eine verdammt kaltherzige Schlampe, das sag ich dir.
Вот, что я тебе скажу. Ты - бессердечная сука.
Oh, Dis. Ich habe vergessen, was für eine kaltherzige Schlampe du wirklich bist.
Иногда я забываю, какая же ты на самом деле стерва!
Und die Wissenschaft ist eine kaltherzige Schlampe mit einem 14-Inch Umschnall-Dildo.
А наука - бессердечная стерва с невдолбенным страпоном.
Wisst ihr, was ich über Frauen herausgefunden habe? Sie sind gierige, manipulative, kaltherzige, sadistische kleine.
Скажу вам, что я понял насчет женщин, они жадные, манипулирующие тобой, бессердечные, злобные маленькие. шлюшки.
Die Turners sollten unsere Vorbilder sein und stattdessen. stellen sie sich als kaltherzige Doppelagenten heraus!
Тернеры должны были быть примером для подражания, вместо этого, они оказались хладнокровными двуличными предателями.
Also, sind Sie bereit, in die kaltherzige Welt des Managements einzutreten?
Так и есть. Что скажешь? Ты готов попасть в жестокий мир руководства высшего звена?
Sind die Bande der Ehe wirklich so eine kaltherzige Angelegenheit?
Неужели вы связаны узами брака лишь из холодного расчета?
Nan Flanagan, möge die kaltherzige Schlampe in Frieden ruhen, ging zu CNN und erzählte der ganzen Welt, dass Russell Edgington vor mehr als einem Jahr dem wahren Tod überantwortet wurde.
Нэн Флэнаган, пусть эта сука покоится с миром, по Си-Эн-Эн объявила всему миру, что Рассел Эджингтон встретил свою истинную смерть более года назад.
Und ich bin das kaltherzige Familienoberhaupt, das seiner Familie ihre Verpflichtungen vorhält.
А я - бессердечный патриарх, для которого забота о его семье обязанность.

Возможно, вы искали...