kitschige немецкий

Примеры kitschige примеры

Как в немецком употребляется kitschige?

Субтитры из фильмов

Ja, aber wir verlegen eigentlich Müll. Kitschige Liebesromane und so.
Да, но в основном мы публикуем мусорные любовные романы.
Vorsicht, eine kitschige Zeichnung von Königin Viktoria.
Осторожно на горизонте - авангардное изображение королевы Виктории.
Kitschige Samtbilder sind schließlich kein Rembrandt.
Конечно же есть. Иначе вышивки на подушках приравняли бы к полотнам Рембрандта.
Mein Onkel Ferdie hat zwei kitschige Samtbilder.
У моего дяди две такие подушки.
Das anzunehmen, war irre. Wenn das funktioniert, bin ich für immer der Kerl, der kitschige Komödien für traurige Hausfrauen schreibt.
В случае успеха я превращусь в автора эротических комедий для грустных домохозяек.
Du hast dich nur nicht dazu entschieden, deine Liebe. durch kitschige Rituale zu zeigen und das ist okay so.
Просто ты решила не выражать свою любовь через сентиментальные ритуалы, и это нормально.
Sand, Sonne, kitschige Outfits.
Пляж, солнце, стильная облегающая одежда.
Ich versuche verzweifelt diese schmalzige kitschige Dummheit eurer idiotischen Unterhaltung zu ignorieren, Aber jetzt habe ich Zorn in meinem Mund, und ich werde meine Zunge nicht länger zurückhalten.
Я пыталась не слушать, вашу глупую приторно сладкую беседу, но из-за желчи во рту не могу больше сдерживать себя.
Der ganze kitschige, verliebt spielende Mist, das sind sie nicht.
Знаешь что, я не куплюсь на это. Все эти сюси-пуси, это на них не похоже.
Wenn das eine kitschige, romantische Komödie wäre, wäre das der Augenblick, in dem wir uns total ineinander verlieben, und feststellen, dass wir Seelenverwandte sind.
Если бы это была убогая романтическая комедия, то именно в этом месте мы бы полюбили друг друга, и поняли, что мы родственные души.
Dieser kitschige Ring an deinem Finger, der kommt runter.
Это колечко..
Gott segne die kitschige, amerikanische Bürokratie.
Боже храни американскую бюрократию.
Nehmt eure kitschige Beleuchtung ab oder sterbt!
Снимите свои гирлянды или сдохните!
Kitschige, zusammenpassende T-Shirts?
Что дальше, типа, специальные футболки для посвященных?

Возможно, вы искали...