kleinere немецкий

Примеры kleinere примеры

Как в немецком употребляется kleinere?

Субтитры из фильмов

In 500 m Entfernung kommen die Hagelgeschosse - kleinere Metallstücke.
В полукилометре полетит картечь - металлический град.
Diese Umstellung ist das kleinere Übel für uns alle. Dieses neue Staatsgebilde ist auch. eine Art Monarchie.
Савойская монархия - все же монархия.
Aber ich schikaniere ungern Kleinere.
Естественно.
Ein Austausch wäre auch möglich. Für zwei kleinere Reiche.
Можем разменяться на два королевства в разных районах.
Wir müssen das kleinere von zwei Übeln wählen.
Нужно выбрать меньшее из двух зол.
Na gut. Wir nehmen kleinere Quoten.
Мы будем ставить маленькие ставки.
Nur ein paar kleinere Wertgegenstände.
Здесь только некоторые ценности.
Verladen wir erst kleinere Module.
На погрузку легких модулей время есть.
Der Wohlfahrtsausschuss glaubt, die Errichtung der Republik erfordere despotisches Recht. Im Gefolge Machiavellis denkt er, dass eine hohe Idee kleinere Übel rechtfertigt.
Комитет общественного спасения хорошо это понял и решил, что для восстановления Республики ему нужна на какое-то время юриспруденция деспотов.
Eine kleinere als ihre Mutter?
Меньше, чем её мать. В сто раз меньше.
Nur kleinere Verzögerungen.
Просто небольшие задержки.
Neun Millionen Terroristen in der Welt und ich muß einen umbringen, der kleinere Füße als meine Schwester hat.
Девять миллионов террористов в мире и я нашел единственного, с размером ноги, меньшим чем у мой сестры.
Er hinterlässt Louise, eine Viertelmillion steuerfrei, außerdem gibt es einige kleinere Vermächtnisse.
Да. Он оставил Луизе, мачехе, четверть миллиона, свободных от налогов. И завещал еще несколько небольших сумм.
Das hier ist das kleinere.
Это - малая лодка.

Из журналистики

Je höher die Wachstumsrate, desto mehr Einnahmen erzielt der Staat, ohne die Steuern anzuheben, und höhere Einnahmen ermöglichen kleinere Defizite.
Чем выше темпы роста, тем больше доходов получит правительство без повышения налогов, кроме того, высокие доходы позволяют иметь меньший дефицит.
Doch der enorme Vermögensverlust der Haushalte brachte die Realwirtschaft zum Erliegen (mit tatkräftiger Mithilfe der Kreditklemme im Hinblick auf kleinere Unternehmen).
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса).
Allerdings würde eine Rückkehr in die Grenzen von 1967 bedeuten, dass große Siedlungen - sowie auch kleinere in Ostjerusalem - auf palästinensischem Staatsgebiet liegen würden.
Однако возврат к границам 1967 года будет означать, что большие поселения - а также более маленькие поселения и Восточный Иерусалим - станут частью палестинского государства.
Normalerweise verlagert sich dabei die Entscheidungsfindung auf immer kleinere Kreise - unter immer größerer Geheimhaltung.
Как правило, принятие решений зависит от все более узкого круга приближенных лиц в условиях все возрастающей секретности.
Ich möchte, dass Japan dieser Gruppe beitritt, jedes Jahr zu Gesprächen mit den anderen Mitgliedern zusammentrifft und mit ihnen zusammen kleinere militärische Übungen durchführt.
Я бы хотел, чтобы Япония присоединилась к этой группе, встречалась ежегодно для переговоров с ее членами и участвовала с ними в небольших военных учениях.
Es gibt eine kleinere, die sich langsam erholt, und eine größere, die sich immer noch in einem tiefen und anhaltenden Abwärtstrend befindet.
Существует меньшая экономическая система, которая медленно оправляется, и большая, которая все еще находится в глубоком и устойчивом спаде.
Zudem ist die Kreditklemme für Non-Investment-Grade-Unternehmen und kleinere Firmen, die meistens eher auf Bankendarlehen angewiesen sind als auf die Kapitalmärkte, immer noch gravierend.
И кредитный кризис для фирм неинвестиционного класса и более мелких фирм, которые полагаются главным образом на доступ к банковским ссудам, а не рынкам капитала, все еще является серьезным.
Ähnlich rückte man auch am Euphrat vor, wo eine kleinere Truppe den Vormarsch Townshends an den Flanken schützte.
Похожее продвижение было предпринято вверх по Евфрату, где небольшой отряд защищал фланг Тауншенда.
Alles, was sich verändert hat, ist, dass beide Länder auf der Weltbühne auf kleinere Rollen herabgestuft wurden.
Изменилось лишь то, что обеим странам отвели меньшие роли на мировой арене.
Eine natürliche Interpretation dessen ist, dass Ausgabenkürzungen deshalb besser funktionieren, weil sie eine kleinere Regierung mit sich bringen und deshalb das Wirtschaftswachstum fördern.
Естественной интерпретацией этого является то, что коррективы расходов работают лучше, поскольку они обещают меньший контроль, способствуя экономическому росту.
Wenn eine kleinere Regierung langfristig eine gute Idee ist (was ich glaube), ist sie auch kurzfristig eine gute Idee.
Если меньший государственный аппарат является хорошей идеей в долгосрочной перспективе (а я считаю именно так), то он также является хорошей идеей в краткосрочной перспективе.
Kleinere Länder konnten den Keynesianismus nicht im Handwaschbecken praktizieren.
Небольшие государства, имевшие вместо ванны всего лишь тазик, не могли применять кейнсианские методы.
Kleinere Grenzländer wie Ungarn oder Griechenland haben einfach nicht die Kapazitäten, Hunderttausende von Asylbewerbern zu registrieren und unterzubringen.
Меньшие пограничные страны, как Венгрия и Греция просто не имеют возможности и места для регистрации и обеспечения дома для сотни тысяч просителей убежища.
Allerdings werden kleinere Gruppen von Mitgliedsstaaten auch nicht im Mindesten abgehalten, durch gesonderte Abkommen wagemutigere Ziele zu verfolgen, wenn diese Mitglieder durch gegenseitiges Vertrauen und ähnliche Haltungen dazu ermutigt werden.
Ничто, однако, не мешает небольшим группам стран-членов ставить себе более смелые цели в рамках отдельных соглашений, если взаимное доверие и сходства поощряют их к этому.

Возможно, вы искали...