lebenslang немецкий

пожизненный

Значение lebenslang значение

Что в немецком языке означает lebenslang?

lebenslang

für die gesamte (restliche) Lebensdauer; für die Dauer eines ganzen Lebens

Перевод lebenslang перевод

Как перевести с немецкого lebenslang?

Синонимы lebenslang синонимы

Как по-другому сказать lebenslang по-немецки?

Примеры lebenslang примеры

Как в немецком употребляется lebenslang?

Простые фразы

Die Ehe ist ein Todesurteil, das lebenslang vollstreckt wird.
Брак - это смертный приговор, который приводится в исполнение всю жизнь.

Субтитры из фильмов

Ich hätte Sie lebenslang hinter Gitter gesteckt.
Я бы вас посадил в тюрьму со строгим режимом! Пожизненно!
Er steckte Vito Duval und die Ramos-Brüder lebenslang in den Knast.
Он заложил Вито Дюваля и братьев Рамос - Нельо и Джино.
Für ein Kapitalverbrechen riskierten Sie lebenslang oder Todesstrafe.
Изнасилование каралось смертной казнью. Вы могли бы получили жизнь, смерть.
Dein ältestes Fräulein wird lebenslang an dir kleben, es sei denn, du verheiratest sie. Mit wem?
Эта твоя старая дева Цзя-Цзэнь, она будет с тобой всю жизнь, если ты не выдашь ее замуж!
Lebenslang schuftet man, nur deswegen?
Всю жизнь, каждый день, только этим и занимался.
Sie gaben mir eine Karte, mit der wir Subway lebenslang umsonst kriegen.
Мне дали, смотри, пожизненный проездной на метро. Здорово.
Aber ich will mich nicht lebenslang unterlegen fühlen.
И я не хочу провести всю свою жизнь с чувством, что меня превзошли.
Ich vertrete eine Frau. Sie will heiraten, der Mann sitzt lebenslang.
Знаешь, мы с Джорджией ведём дело женщины, которая хочет выйти замуж за мужчину с пожизненным сроком заключения.
Und sie haben mich lebenslang aus den Rennlisten gestrichen.
А мне на всю жизнь запретили участвовать в гонках.
Wollten Sie das lebenslang schlucken?
Ты собирался принимать лекарства всю свою жизнь?
Schickt diese Enron-Arschlöcher lebenslang in den Knast.
Упрячьте этих уродов с Энрона в тюрьму на всю их поганую жизнь.
Realistisch gesehen wird er wohl lebenslang kriegen.
Вероятнее всего, он получит пожизненное.
Gut, lebenslang hüt ich kein ander Ding mit solchen Ängsten als Nerissas Ring.
Всю жизнь бояться буду одного: не потерять бы перстня твоего!
Wer Juanita überfahren hat, gehört lebenslang hinter Gitter.
Надеюсь, что того, кто сбил Хуаниту, упекут в тюрьму пожизненно.

Из журналистики

Ohne kompensatorische Maßnahmen - einschließlich einer idealerweise im frühesten Kindesalter beginnenden Vorschulerziehung - schlagen sich ungleiche Chancen mit dem Erreichen des fünften Lebensjahres in lebenslang anhaltender Ungleichheit nieder.
Без компенсационных мер - в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста - неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста.
Aber bis zu einem gewissen Grad reagiert das Gehirn lebenslang auf seine Umgebung, und es bleibt auch in gewissen Grenzen plastisch, also formbar.
Однако мозг продолжает реагировать на окружающую среду и остается до определенной степени пластичным на протяжении всей жизни.
In Russland sind rund 125.000 Menschen mit psychischen Krankheiten lebenslang in Institutionen interniert.
В России около 125000 людей с умственными или психическими расстройствами содержат в учреждениях - на всю жизнь.

Возможно, вы искали...