leidige немецкий

Примеры leidige примеры

Как в немецком употребляется leidige?

Субтитры из фильмов

Leidige Umstände zwingen mich dazu, denn Sie wissen, Madame, die Börse ist unlustig, die Banken krachen.
Вы можете закрыть дверь, Жак. Ну что ж, Вы можете оставить сумочку себе. До свидания.
Der Teufel, Mr. Douglas, den ich gefunden habe, ist nichts weiter als eine leidige Ansammlung von Genen.
Дьявол, мистер Дуглас, насколько мне удалось узнать,. это всего лишь сочетание генов.
Ich bin froh, dass wir dieses leidige Thema geklärt haben.
Хорошо, что мы выяснили это сложный вопрос, да?
Lassen wir die leidige Nacht hinter uns.
Оставим позади тяготы этой ночи.
Ich muss nur noch auf diese leidige Auktion.
О, я должна на аукцион пойти.
Der leidige Dr. Thredson.
Ах, это должно быть.
Das leidige Ding kommt aus China, verflixt noch eins, aber wenn du so lange verheiratet bist wie wir, versuchst du alles, um die Sache ein bisschen zu schärfen.
Китайское барахло, в конце концов. Но когда вы женаты столько лет, все средства хороши.
Es ist eine leidige Arbeit, aber sie ist notwendig.
Она уже говорила. Ничего, малыш, тише.
Leg die leidige Pfeife weg, und setz dich zu uns.
Может, прекратишь дымить и сядешь с нами?
Natürlich ziehen wir alle den Hut davor, dass Sie die leidige Sache übernehmen.
Разумеется, я вас уважаю. Мы уважаем вас за то, что вы взялись за неблагодарное дело.

Из журналистики

KOPENHAGEN - In ihrem Kern drehen sich weite Teile der Debatte um den Klimawandel um nur eine entzweiende und leidige Frage: In welcher Höhe sollten die Kohlendioxidemissionen verringert werden?
КОПЕНГАГЕН. В своей сути большинство споров по изменению климата сводятся всего к одному сеющему распри и неприятному вопросу: насколько масштабными должны быть сокращения выбросов углекислого газа?
Es scheint, als ob die ganze leidige Wolfowitz-Affäre jetzt doch zu einem Ende kommt.
Печальная история с Вольфовицем, кажется, все-таки приближается к концу.
Am unteren Ende der sozialen Leiter stellt sich dadurch die alte leidige Frage der Chancengleichheit.
На нижнем уровне социальной лестницы это поднимает старый и неприятный вопрос равенства возможностей.

Возможно, вы искали...