minimale немецкий

Примеры minimale примеры

Как в немецком употребляется minimale?

Субтитры из фильмов

Minimale Streuung.
Минимальный радиус распыления.
Ich verliere langsam die Lebenserhaltung und die minimale Schildenergie.
Жизнеобеспечение и щиты медленно угасают.
Schadenskontrolle meldet minimale Schäden, Sir.
Ремонтные бригады сообщают о минимальном ущербе, сэр.
Dieses Diagramm hier stammt von Mr. Johnson, und zeigt minimale Aktivität.
Этот график снят с мистера Джонсона, на нём активность мозга минимальна.
Der Zerstörer hat minimale Schilde.
Эсминец несет маломощные щиты.
Sie kriegen minimale Sicherheitsstufe, das ist wie Country Club.
Надзор будет минимальным. - Как в деревенском клубе.
Hier gibt es keine Kämpfe und minimale Sicherheitsmaßnahmen.
Здесь нет никаких драк, мистер Костанза. Это - учереждение с минимальной изоляцией.
Förderationskosmologen hatten die Theorie, dass das Molekül einst für eine minimale Zeit existierte, zum genauen Zeitpunkt des Urknalls.
Космологи Федерации выдвинули теорию, что эта молекула однажды существовала в природе. в течение бесконечно малого периода времени, и это был как раз момент большого взрыва.
Eine minimale Anomalie.
Это как-то необычно.
Minimale Schäden an der Scimitar.
Минимальные повреждение на Ятагане.
Minimale Interaktion.
Минимум контактов и столкновений.
Eine minimale Abweichung.
Это недельная заточка лезвия.
Minimale Entfernung 1500 Meter.
Выстрел с 1 600 метров.
Und wenn es eine minimale Chance gibt, dass das hilft, was ich mache, ist das doch vorzuziehen.
Я зрительно представляю себе процесс излечения. И если есть хоть малейший шанс, что у меня получится, почему бы не попробовать?

Из журналистики

Die moderne Technologie macht die Ausgabe eines schriftlichen Kontrollabschnitts (Paper Trail) für Wahlgeräte einfach - bei geringen Unkosten. Trotzdem entschieden sich mehrere Staaten dafür, diese minimale Absicherung nicht bereitzustellen.
Современная технология позволяет легко и ценой малых затрат дублировать на бумаге результаты работы машин для голосования; тем не менее в нескольких штатах было принято решение не обеспечивать этой минимальной меры безопасности.
Die naheliegenden Folgen sind zu wenig Beschäftigung, zu geringe Investitionen in höhere Bildung, zu wenig Innovation und minimale Produktivitätssteigerungen.
Естественные последствия этого - слишком мало рабочих мест, слишком мало инвестиций в продвинутое образование, слишком мало инноваций и минимальный рост производительности.
Netanjahu konnte sich nicht dazu durchringen, die Sünden der Besatzung einzuräumen oder wenigstens eine minimale Empathiebekundung mit der palästinensischen Tragödie der Enteignung und Vertreibung zu äußern.
Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
Im Gegenzug müssen Firmen über die minimale soziale Verantwortung von Unternehmen hinaus dazu beitragen, das Wohlergehen der Menschen und die ökologische Nachhaltigkeit zu fördern.
В свою очередь, компании должны выходить за рамки минимальных стандартов корпоративной социальной ответственности, чтобы помочь улучшить благосостояние людей и экологическую устойчивость.
Hinsichtlich der Rechtsstaatlichkeit gibt es nur minimale Verbesserungen und in diesem Index rangiert Russland auf Platz 165.
Что касается верховенства закона, то наблюдается лишь незначительное улучшение, причем Россия занимает 156-е место.
In Wahrheit geht es um minimale Summen.
Действительно, требуемая сумма денег ничтожна.
Unsere Kommission erklärt, warum die OECD-Reformen bestenfalls minimale Änderungen eines grundlegend fehlerhaften Systems darstellten und völlig ungenügend waren.
Наша комиссия объясняет, почему реформы ОЭСР оказались (в лучшем случае) мелким ремонтом фундаментально несовершенной системы и были просто неадекватны.
Es gibt jedoch eine Lösung, die auf der lokalen Nutzung erneuerbarer Energie beruht, eine minimale Erstinvestition erfordert und mit der Zeit ausgeweitet kann.
Но есть одно решение, основанное на локальном использовании возобновляемой энергии, которое требует минимального начального инвестирования и может быть развито со временем.
Diese minimale Grundachtung schuldet man jedem Individuum, und sie darf nicht verletzt werden, selbst nicht, um wertvolle langfristige Ziele zu erreichen.
Это минимальное уважение распространяется на каждого человека, и его нельзя попирать даже для достижения очень важных долгосрочных целей.

Возможно, вы искали...