Minimum немецкий

минимум

Значение Minimum значение

Что в немецком языке означает Minimum?

Minimum

минимум der kleinste Anteil, das kleinste Maß Der Umsatz sank auf ein Minimum. Du könntest mal ein Minimum an Rücksicht an den Tag legen. Wir konnten nur ein Minimum an Lebensmitteln mitnehmen.

Перевод Minimum перевод

Как перевести с немецкого Minimum?

Синонимы Minimum синонимы

Как по-другому сказать Minimum по-немецки?

Примеры Minimum примеры

Как в немецком употребляется Minimum?

Субтитры из фильмов

In Ordnung, aber wo liegt dein Minimum?
Надежда, конечно, хорошо, только вот что получится?
Nehmen wir ein Minimum an?
Вы поверите мне, если я скажу, что это самый минимум?
Minimum.
От пяти кусков?
Ein Minimum an Alkohol, ein Maximum an Geselligkeit.
Это минимум алкоголя и максимум дружеского общения.
Dr. Renaud sagte mir, dass wir als absolutes Minimum. einen halben Liter pro Person und Tag brauchen. Richtig?
Доктор Рено говорит, что надо пить по минимуму...пол литра на каждого.
Da wir vom ursprünglichen Kurs abgekommen sind, sollten wir. mit dem Minimum auskommen, solange wir nicht wissen, ob man uns findet.
Поскольку, мы несколько отклонились от маршрута...и не уверены, что нас спасут, нельзя превышать минимум. Ясно?
Ich wüsste es zu schätzen, wenn Sie nur ein Minimum an Crew mitbrächten.
И я. Капитан, я буду благодарен, если вы возьмете с собой минимум сопровождающих.
Mr. Spock hat die Lebenserhaltungssysteme auf ein Minimum reduziert.
Сэр, м-р Спок уменьшил системы жизнеобеспечения до минимума.
Nennen Sie es dickköpfig oder was Sie wollen, aber solange wir das FAA-Minimum einhalten, schließen wir nicht.
Можешь называть это упрямством, зови, как хочешь. Но пока мы не подчиняемся как минимум ФУГ авиации, мы не закроемся.
Wir müssen übernatürliche Ereignisse auf ein Minimum halten.
Я надеюсь. Мы должны свести к минимуму всё сверхъестественное.
Das ist das Minimum.
Это как минимум.
Ein Polizist mit einem Minimum an Sensibilität muss das können, meinen Sie nicht?
Настоящий полицейский должен научиться понимать преступников. - Вам не кажется?
Ich sitze hier 15 Jahre Minimum.
Мне ещё 15 лет сидеть.
Was immer Sie wollen, ich besorge es mit einem Minimum an Aufwand.
Не знаю, что тебе надо, но я могу запросто это достать.

Из журналистики

Die US-pakistanischen Beziehungen sind auf einem Stand wie vor dem 11. September 2001 und die Kooperation ist durch gegenseitiges Misstrauen auf ein Minimum beschränkt.
Американо-пакистанские отношения деградировали до их уровня до 11 сентября 2001 года, с взаимным недоверием и минимумом сотрудничества.
Der deutschen Öffentlichkeit ist nicht bewusst, dass die Zustimmung zu Eurobonds viel weniger riskant und teuer wäre, als weiterhin nur das Minimum zu tun, um den Euro zu bewahren.
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
Es kann weiter lediglich das Minimum tun, um den Euro zu bewahren.
Она и дальше может делать только самое необходимое, чтобы сохранить евро.
Zwar verfügten die Briten über eine Truppe von 50.000 Mann, aber der Regen und der Druck, die Opferzahlen auf ein Minimum zu beschränken ließen den Vormarsch langsam vorangehen.
Около 50000 солдат учавствовали в новой операции, но продвижение было медленным из-за дождя и необходимости снизить потери до минимума.
Terroristische Gruppen können durch Eindämmung der sie unterstützenden Staaten auf ein Minimum reduziert werden.
Влияние террористических групп можно свести к минимуму, если проводить политику сдерживания в отношении государств, поддерживающих их.
Daher waren die Gläubigerländer - angeführt von Deutschland - bisher bemüht, nur jeweils das Minimum zu tun, das nötig ist, um den Euro am Leben zu halten, während die Schuldner ohnmächtig über Deutschlands Beharren auf der Sparpolitik schimpfen.
Так страны-кредиторы, во главе с Германией, стремились сделать необходимый минимум, чтобы поддержать в жизни евро, в то время как должники бессильно ворчали в ответ настойчивым требованиям Германии о жесткой экономии бюджетных средств.
Die derzeitige Europäische Kommission hat deutlich gemacht, dass sie Bürokratie abbauen will, indem sie einen Regulierungsansatz verfolgt, der die Zahl der von ihr gemachten Gesetzesvorschläge auf ein Minimum beschränkt.
Нынешняя Европейская комиссия ясно дала понять о своем стремлении к сокращению бюрократической волокиты, путем принятия такого подхода к регулированию, который сведет число предлагаемых законов к абсолютному минимуму.
Wirkliche Gleichheit im öffentlichen Bereich - die je nach Werten und Geschichte des jeweiligen Landes unterschiedlich ist - setzt ein Minimum an Respekt für die Geschichte und Werte eines Landes voraus.
Истинное равенство в общественной сфере, которое имеют различия в зависимости от ценностей и истории каждой страны, предполагает минимальный уровень принятия истории и ценностей любой страны.
Die Zukunft Europas und des Euros hängt nun davon ab, ob die politischen Führer der Eurozone ein Minimum an wirtschaftlichem Verständnis mit einem visionären Sinn für und mit der Sorge für europäische Solidarität verbinden können.
Будущее Европы и евро теперь зависит от того, смогут ли политические лидеры еврозоны скомбинировать чуточку экономических знаний с дальновидным пониманием (и заботой о) европейской солидарности.
Kanada gewinnt diesen Wettbewerb der Bürokratie: Die Interventionen der Regierung sind auf ein Minimum beschränkt, die Verfahrensweise einfacher und kostengünstig; die Leistung Kanadas ist sogar besser als die der USA.
Канада победила в этом состязании бюрократий: участие государства сведено до минимума, оно доброжелательно и недорогостояще; тут Канада превосходит даже США.
Es gab eine komplizierte Abstufung und Hierarchie unter den mittleren und sogar unberührbaren Kasten. Diese regelte die Interaktion zwischen den Kasten und beschränkte die sozialen Kontakte zwischen ihnen auf ein Minimum.
Среди каст среднего ранга и даже неприкасаемых каст существовала сложная градация и иерархия, которые определяли взаимодействия между ними и сводили межкастовое общение к минимуму.
Sie sind lediglich zu dem Schluss gekommen, dass die Politik keine Wunder vollbringen wird und dass das Höchste, was sie erwarten können, ist, dass die Bedrohung von außen auf einem Minimum gehalten wird.
Они просто пришли к выводу, что политика не принесет чудес, и что наибольшее, чего они могут ожидать - это сведение к минимуму внешних угроз.
Die Frage bleibt offen, ob das Maximum, das Olmert wahrscheinlich anbieten könnte und wollte, an das Minimum heranreichen würde, das Abbas annehmen könnte.
Остается открытым вопросом, будет ли то, что Олмерт может и будет готов предложить, соответствовать самому меньшему, что мог бы принять Аббас.
Das erforderliche Minimum an fiskalischer Koordinierung würde automatisch in Kraft tretende nationale Pläne umfassen, die von jeder Regierung im Voraus formuliert würden.
Необходимая минимальная фискальная координация включила бы автоматическую реализацию национальных планов, сформулированных каждым правительством заранее.

Возможно, вы искали...