nebeneinander немецкий

рядом

Значение nebeneinander значение

Что в немецком языке означает nebeneinander?

nebeneinander

in unmittelbarer Nähe und gleicher Orientierung zur gleichen Zeit tätig oder oder auch nur vorhanden

Перевод nebeneinander перевод

Как перевести с немецкого nebeneinander?

nebeneinander немецкий » русский

рядом тет-а-тет с глазу на глаз

Синонимы nebeneinander синонимы

Как по-другому сказать nebeneinander по-немецки?

Nebeneinander немецкий » немецкий

Parallelität Parallelismus

Примеры nebeneinander примеры

Как в немецком употребляется nebeneinander?

Простые фразы

Die Mädchen saßen nebeneinander.
Девочки сидели рядом друг с другом.
Tom und Maria sitzen im Bus oft nebeneinander.
Том и Мэри часто сидят в автобусе рядом.
Tom und Maria saßen nebeneinander auf dem Sofa.
Том и Мэри сидели рядом друг с другом на диване.
Tom und Maria legten sich nebeneinander auf die Wiese und betrachteten die Wolken.
Том и Мария легли рядышком на лугу и смотрели на облака.

Субтитры из фильмов

Sie laufen im Normalfall 500 Yards nebeneinander.
Ваша нормальная дистанция 500 ярдов друг от друга.
Ja. Dann können wir nebeneinander sitzen.
Мы сможем сесть вместе.
Wir setzen sie nebeneinander.
Посадите их рядом.
Wir lagen also völlig nackt nebeneinander und sonnten uns.
Так мы и лежали рядом полностью обнаженные и загорали.
Zwei gewaltige Zylinder nebeneinander. Verstehst du?
Два огромные вертикальные цилиндра, стоящие рядом.
Die Spuren hier sind alle nebeneinander.
Эти следы идут параллельно.
Die Elektrizität treibt sie an. Nebeneinander liegende Energiefelder erzeugen Spannung.
А потом уже электричество создаёт энергетические поля и возникает сцепление.
Setzt euch nebeneinander auf das Sofa.
Я хочу, чтобы вы сели рядом на диване.
Stellen Sie sich nebeneinander.
Встаньте рядом.
Als die zwei Kaiser nebeneinander standen und vor den Nationalflaggen salutierten, erkannten sie, dass Mandschuko mündig geworden ist.
Находясь рядом и отдавая честь двум национальным флагам оба императора подтверждают тем самым суверенитет Го.
Der göttliche BowIingvater muss uns nebeneinander positioniert haben.
Да. Нас как кегли поставило рядом божественное продвижение.
Wir fliegen zusammen und wir schlafen nebeneinander, mehr nicht.
Мы вместе летаем, спим рядом, но на этом все.
Wir haben in der 4. Klasse nebeneinander gesessen. Erinnerst du dich nicht?
Мы вместе учились в школе.
Wir saßen nebeneinander in einer Bar.
Мы посидели в баре.

Из журналистики

Die koreanische Halbinsel allerdings ist immer noch durch eine ideologische Grenzelinie getrennt und die beiden Koreas bestehen nebeneinander als Überbleibsel des Kalten Krieges.
Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны.
Zwei Parlamentswahlen und zwei direkte Präsidentenwahlen - einschließlich der jüngsten Stichwahl - verliefen frei, fair und friedlich und waren ein Beweis dafür, dass Islam und Demokratie durchaus nebeneinander existieren können.
И парламентские, и прямые президентские выборы, состоявшиеся с тех пор, включая последнюю президентскую гонку, были свободными, справедливыми и мирными, доказывающими, что ислам и демократия могут сосуществовать.
Al-Kaida und Demokratie können nicht nebeneinander bestehen.
Аль-Каида и демократия не могут сосуществовать.
Letzten Endes muss ja 1 plus 1 nicht immer 2 ergeben - nebeneinander könnte durchaus eine 11 daraus werden..
В конце концов, один и один - это не только два, если скомпоновать эти цифры правильным образом, то можно получить и 11.
Alle entspringen dem großen tibetanischen Plateau und fließen nebeneinander durch den nordwestlichen Teil der Provinz nach Südostasien.
Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию.
Seinem eigenen Dämon hinterher jagend - ein deutliches Zeichen inneren Unglücks -, suchte Hidalgo nach einem Ort, an welchem Träume, Realität, Heiligkeit, Liebe und Gerechtigkeit nebeneinander bestehen.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость.
Das Englische und die nationalen Sprachen können allerdings nur dann nebeneinander bestehen, wenn der Staat seine einheimische Sprache schützt und seine Bürger nicht zulassen, dass das Englische alle prestigeträchtigen Lebensbereiche übernimmt.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы.
Eine sorgfältige Analyse der 47 muslimischen Staaten auf der Welt ergibt jedoch, dass der Islam und die Demokratie sehr wohl nebeneinander bestehen können und es auch tun.
Тщательное исследование 47 государств, в которых большинство населения составляют мусульмане, показывает однако, что Ислам и демократия могут сосуществовать и сосуществуют.
Einstweilen leben sie mit ihren unterschiedlichen Haltungen friedlich nebeneinander.
Пока еще их разные представления сосуществуют, и они живут вместе в мире.
Beide Haltungen existieren im normalen Alltag recht gut nebeneinander, doch wenn wir eine Perspektive stärker betonen als die andere, ergeben sich moralische Konsequenzen.
Оба подхода прекрасно сосуществуют в нормальной жизни. Но когда мы выделяем одну из перспектив над другой, возникают моральные последствия.
Amerikanische und europäische Friedenstruppen dienen im Kosovo und in Bosnien nebeneinander.
Американские и европейские миротворцы бок о бок служили в Косово и Боснии.
Das ethnisch homogene Japan ist ein Beispiel dafür, wie drei verschiedene Religionen - Shinto, Konfuzianismus und Buddhismus - friedlich nebeneinander existieren und sich in vielen Fällen miteinander vermischen können.
Этнически однородная Япония является примером того, как три разные религии - синтоизм, конфуцианство и буддизм - могут мирно сосуществовать и во многих случаях переплетаться.
Zudem können freie und feste Wechselkursregimes schwer nebeneinander bestehen, da die Volatilität tendenziell die freien Währungen beeinträchtigt (oft den Euro und seit kurzer Zeit die lateinamerikanischen Währungen).
Режимы плавающего и фиксированного курсов сосуществуют с большим трудом, т.к. тенденции изменчивости курса оказывают влияние на валюты с плавающим курсом (очень часто евро, а в последнее время и валюты стран Латинской Америки).
Doch tat er dies, indem er widersprüchliche Zitate aus ihrem Zusammenhang riss, nebeneinander stellte und so zeigte, dass weder die Bibel noch die Kirchenväter mit einer Stimme sprechen und dass sich die Leser selbst entscheiden müssen.
И все же он сделал это, соединив противоречащие цитаты, взятые из контекста, показав, что ни Библия, ни Церковные отцы не говорят в один голос, и что читатели должны делать свои выводы.

Возможно, вы искали...