рядом русский

Перевод рядом по-немецки

Как перевести на немецкий рядом?

Примеры рядом по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рядом?

Простые фразы

Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.
Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.
Я сел рядом с ним.
Ich setzte mich neben ihn.
Я села рядом с ним.
Ich setzte mich neben ihn.
В церкви она села рядом со мной.
Sie hat sich in der Kirche neben mich gesetzt.
Мой дядя живёт рядом со школой.
Mein Onkel wohnt in der Nähe der Schule.
Я сел рядом с Джоном.
Ich saß neben John.
Она сидела рядом со мной.
Sie saß neben mir.
Билл живёт рядом с морем.
Bill lebt nah am Meer.
Они живут рядом со школой.
Sie wohnen in der Nähe der Schule.
Девушка села рядом со мной.
Das Mädchen saß neben mir.
Я сел рядом с Джоном.
Ich setzte mich neben John.
Аптека рядом с больницей.
Die Apotheke liegt in der Nähe des Krankenhauses.
Мой дядя живёт рядом со школой.
Mein Onkel wohnt neben der Schule.
Он живёт рядом с нами.
Er wohnt neben uns.

Субтитры из фильмов

Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts. keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Als er neben ihr stand und auf sie schaute, eine süße Schwachheit drang all ihre Glieder durch und sie wurde von Lust überfallen.
Мне нельзя появляться рядом с ним.
Ich darf nicht in seine Nähe.
Ты правильно сделала, что села рядом со мной.
Ist schon gut, neben mir zu sitzen.
Ладно, бери машину и будь рядом с ними.
OK, schnapp dir einen Wagen und bleibe dran.
Я не могу быть рядом с этой женщиной.
Ich will die Frau nicht sehen.
Мы полагали, что лучше быть где-то рядом, вдруг старик сам заявится.
Wir wollten hier sein, falls der alte Knabe auftauchen sollte.
Если я буду рядом со всякими стукачами, не расчитывай, что я тоже буду стучать.
Ich war zwar mit einem Informanten zusammen, aber ich sage nichts.
Миссис Йоргенсен рядом с мистером Йоргенсеном.
Mrs. Jorgensen sitzt neben Mr. Jorgensen.
Но рядом с вами нет.
Ja. - Aber nicht so schön wie Sie. - Sagen Sie so was nicht.
Но мне нужно быть рядом, когда она проснётся.
Aber ich möchte hier sein, wenn sie aufwacht.
Это совсем рядом.
Draußen. Hier ist es zu eng.
Он подбежал и увидел меня с пистолетом в руке рядом с телом Роберта.
Er lief zu mir und sah mich neben Robert mit einer Waffe in der Hand.
Он там, рядом с солью.
Er steht neben dem Salz.

Из журналистики

Например, каждый день миллионы людей мчатся на высокой скорости, заключённые в тонну металла, и они едут рядом с другими, которые делают то же самое.
Jeden Tag fahren zum Beispiel Millionen von Menschen bei hohen Geschwindigkeiten in einer tonnenschweren Metallkiste umher, und sie sind dabei extrem nah an anderen, die dasselbe tun.
Но не такое будущее было продано общественности, и, до недавнего времени, финансовые рынки действовали, как если бы восстановление было рядом и было бы относительно быстрым.
So allerdings wurde der Öffentlichkeit die Zukunft nicht verkauft und bis vor kurzem verhielten sich die Finanzmärkte, als ob die Erholung kurz bevorstünde und relativ rasch über die Bühne gehen würde.
Этот процесс должен завершиться появлением независимой и демократической Палестины рядом с живущим в спокойствии и безопасности Израилем.
Dieser Prozess muss, wie seit jeher gefordert, zu einem unabhängigen und demokratischen Palästina an der Seite eines sicheren Staates Israel führen.
Позже, и в Кэмп-Дэвиде, и в Табе в Египте участники переговоров с арабской стороны снова отклонили предложения, принятие которых могло бы привести к созданию палестинского государства рядом с Израилем.
Auch in jüngerer Zeit, sowohl in Camp David als auch in Taba, Ägypten, haben die arabischen Unterhändler erneut Vorschläge zurückgewiesen, einen palästinensischen Staat neben dem israelischen zu schaffen.
Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате.
Das jahrelange Gerichtsverfahren war durch eine Reihe verdächtiger Entwicklungen gekennzeichnet, die allesamt Winata begünstigten.
А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним.
Dann könnte die gemeinsame Erkundung und Erschließung der in und unter dem Archipel liegenden Bodenschätze beginnen.
Силовой ответ ХАМАСа на ноябрьскую военную операцию Израиля в секторе Газа, когда ракеты падали рядом с Иерусалимом и Тель-Авивом, продемонстрировал их преданность своей основной ценности - стойкости.
Die entschiedene Reaktion der Hamas auf die militärischen Operationen Israels in Gaza im November, unter anderem durch Raketen auf Ziele nahe Tel Aviv und Jerusalem, hat bewiesen, dass sie sich ihrem Motto der Standhaftigkeit weiterhin verpflichtet fühlt.
Новую коалицию Меркель можно поставить рядом с японским правительством Юкио Хатояма, которое также стремится к поиску новой и отвечающей особенностям Японии модели экономического роста.
Merkels neue Koalition wird sich gut neben der neuen japanischen Regierung von Yukio Hatoyama machen, die sich ebenfalls dem Ziel verschrieben hat, ein neues und klar japanisches Modell wirtschaftlichen Wachstums zu finden.
Но успех ставит Урибе перед рядом проблем, с риском уничтожения большинства его достижений.
Doch stellt der Erfolg Uribe vor mehrere neue Herausforderungen, die das Risiko bergen, die meisten seiner Errungenschaften wieder rückgängig zu machen.
Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Während ich das beobachtete erklärte mir ein Europäer, dass derartige Tänze akzeptiert sind, solange der Kontakt zwischen den Männern undefiniert bleibt.
Этот вопрос сегодня стоит перед рядом стран с развивающейся рыночной экономикой, и его влияние простирается далеко за их пределы.
Das ist die Frage, die sich gerade mehreren Schwellenländern stellt, und ihre Tragweite geht weit über die Grenzen dieser Länder hinaus.
Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов.
Atomenergie hat einige Nachteile, die sich aus Bedenken hinsichtlich ihrer Sicherheit und der Lagerung radioaktiven Abfalls ergeben.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ.
Biomasse hingegen verfügt über mehrere Vorteile.
В прошлом месяце военные силы, которыми командует этот самый президент, пустили ракету на дом в Дамадола, пакистанской деревне рядом с афганской границей.
Letzten Monat richteten die Militärstreitkräfte, die ebendiesem Präsidenten unterstehen, eine Rakete auf ein Haus in Damadola, einem pakistanischen Dorf in der Nähe der afghanischen Grenze.

Возможно, вы искали...