oberflächliche немецкий

Примеры oberflächliche примеры

Как в немецком употребляется oberflächliche?

Субтитры из фильмов

Nicht mal oberflächliche Beziehungen.
Заканчивается для чего?
Vielleicht gibt es oberflächliche Ähnlichkeiten zu Krankheiten.
Может быть, сходство с инфекцией - лишь поверхностное.
Andere machen lieber weniger oberflächliche Sachen.
Кто-то занимается менее глупыми вещами.
Wie dieses aufgesetzte, künstliche Lächeln, der ganze oberflächliche Beschiss.
Лицемерие, фальшивые улыбки, пустой трёп.
Es sei denn, das sind oberflächliche Lösungen für ein kompliziertes Problem, das ein wenig mehr Feingefühl und Verständnis erfordert.
Ну, это на тот счет, если вы думаете, что полагаясь на удачу. можно решить такую сложную проблему и выйти из такой запутанной ситуации.
Laut Richard sind Sie gut, wenn es um oberflächliche Dinge geht.
Ричард сказал, вы хороший адвокат с железной хваткой.
Dieses verabscheuungswürdige und oberflächliche Mekka.
Эта маленькая мекка, достаточно странная для тебя и достаточно поверхностная для меня.
Der Tod eines geliebten Menschen ist nicht nur eine oberflächliche Wunde, sondern eine tiefe, bedeutende Wunde, die wir kläglichst bedauern.
Смерть любимого это удар, в самое сердце, оставляющий глубокую, незаживающую рану, и боль утраты не уйдет никогда.
Oberflächliche Blutungen.
Поверхностное кровотечение.
Oberflächliche intraepidermale Blasen.
Внутрикожные поверхностные пузыри. Возможно, пузырчатка.
Er hatte nur oberflächliche Verletzungen, nichts Ernstes.
У него небольшие повреждения, ничего серьезного.
Sie sind wirklich der egozentrische, oberflächliche, falsche Mistkerl, für den Sie alle halten.
Потому, что ты действительно тот недалекий, самовлюбленный змей, которым тебя все считают.
Wir sind sehr oberflächliche Wesen, aber selbst schöne Männer wie du machen Sachen, die uns verrückt machen.
Как я это сделаю? Нууу, мы весьма ограниченные создания, но некоторые поступки даже таких красавцев как ты, сводят нас с ума.
Da hast du den Grund, wieso die Zeitung nicht ankommt. Hier sind die meisten geschwätzige, niederträchtige, oberflächliche Materialisten.
Причина, по которой эти детки не читают твою газету, так это потому что большинство из них любящие посплетничать, поверхностные, мелочные материалисты, как Далия.

Из журналистики

Bisher würden die meisten Anleger lieber für ein paar Jahre eine hohe Inflation riskieren, als auch nur eine kurze und oberflächliche Rezession zu akzeptieren.
До сих пор большинство инвесторов думали, что лучше иметь высокий уровень инфляции на протяжении нескольких лет, чем рецессию, даже на короткий промежуток времени.
Das oberflächliche Argument, das Griechenland kaum etwas zu exportieren hat, ist hier irrelevant.
Поверхностный аргумент, сводящийся к тому, что в Греции особо нечего экспортировать, здесь не имеет значения.
Der Derivatemarkt trägt gewiss dazu bei, das Risiko wesentlich breiter zu streuen, als diese oberflächliche Berechnung nahelegt, aber der grundlegende Aspekt bleibt bestehen.
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно.
Ja, wirtschaftliche und soziale Globalisierung rufen oberflächliche Ähnlichkeiten bei T-Shirt-Logos und Erfrischungsgetränkemarken hervor, eine grundlegende kulturelle Vielfalt jedoch bleibt erhalten.
Экономическая и социальная глобализация действительно создает поверхностные сходства в надписях на майках, марках безалкогольных напитков, но культурное многообразие останется прежним.
Sie schaffen oberflächliche Demokratien, in denen die Leute zwar wählen dürfen, aber keinen wirklichen Einfluss haben, in denen Vermögen in zunehmendem Maße konzentriert ist und Einkommensunterschiede schwieriger zu durchbrechen sind.
Они создают поверхностную демократию, в которой люди имеют избирательное право, но в действительности не имеют ничего, и в которой богатство все больше сосредотачивается в нескольких руках, а несоразмерность доходов все труднее преодолеть.
Lateinamerikanische Populisten haben schon immer dazu geneigt, schnelle und oberflächliche Lösungen zu suchen, die die wirklichen Probleme nicht beseitigen.
Народники Латинской Америки всегда искали средства для быстрого разрешения трудностей, но с помощью этих средств не удавалось решить основные проблемы.
Tatsächlich ist die Erneuerung des Körpers ad infinitum nicht auf oberflächliche schönheitschirurgische Reparaturen beschränkt.
Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии.
Die besten demokratischen Politiker haben eine große Kapazität für oberflächliche Freundschaften.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств.
Doch scheinen die Unterschiede zwischen der modernen und der altmodischen Linken sowie die entgegengesetzten nationalen Interessen der drei Länder die eher oberflächliche politische Verwandtschaft zu übertrumpfen.
Но различия между современным и архаичным левым крылом и противоречивые национальные интересы трех стран, похоже, превосходят более поверхностное политическое сходство.
Man erschaudert bei dem Gedanken, welche Lehren der US-Finanzsektor ziehen wird, wenn es nach dem Rettungsplan von mehreren Billionen Dollar nur oberflächliche, wirkungslose Reformen gibt.
Страшно представить, какие уроки извлечёт для себя финансовый сектор США, если исчисляемая триллионами долларов государственная помощь пошла лишь на поверхностные, беззубые реформы.
Wie alle derartigen Lügengeschichten weist auch Castros Che-Guevara-Mythos eine oberflächliche Ähnlichkeit mit den historischen Fakten auf, doch die wahre Story ist deutlich finsterer.
Как и эти выдумки, у мифа Фиделя о Че есть поверхностное сходство с историческими фактами, но реальная история является гораздо более темной.
Oder werden sie einfach für oberflächliche Reformen werben - das Mindeste, was notwenig ist, um die etliche Billionen schweren Rettungspläne zu rechtfertigen?
Или же они просто ограничатся косметическими реформами, необходимым минимумом для оправдания спасательных планов стоимостью во многие триллионы долларов?
Das ist eine grundlegend falsche und oberflächliche Einstellung, die zugegebenermassen in Europa weitverbreitet ist, insbesondere in Großbritannien.
Это - глубоко ошибочная и поверхностная точка зрения, хотя и широко распространенная в Европе, с несколькими приверженцами в Британии.
Die Gewohnheit, für den Machterhalt die Spielregeln zu ändern, würde auch nach dem Abgang des starken Mannes erhalten bleiben, aber die oberflächliche Stabilität seiner Herrschaft nicht.
Привычка менять правителей, чтобы сохранить власть, останется после того, как сильная личность в конечном счете уйдет со сцены, но поверхностная стабильность его правления не сохранится.

Возможно, вы искали...