olympische немецкий

Примеры olympische примеры

Как в немецком употребляется olympische?

Субтитры из фильмов

Olympische Spiele oder nicht! Du bist zu weit gegangen!
Пусть это Олимпиада, пусть ты француз, но ты зашел слишком далеко.
Ich hab wieder geträumt, die olympische Jury schaut mir beim Sex zu.
Мне опять сон приснился, что я занимаюсь любовью под взорами олимпийских судей.
Das ist eine olympische fackel.
Это олимпийский факел.
Neue olympische Disziplin.
Новый олимпийский вид?
Meiner dritter Wirt, Emony, war olympische Turnerin.
Мой третий симбионт, Эмони, была олимпийской гимнасткой.
Das olympische Gold gehört uns!
Олимпийское золото - наше!
Es soll olympische Disziplin werden!
Его скоро в Олимпийские игры включат.
Baron Nishi, der Olympische Gold Träger im Pferdespringen.
Юарон Ниси, олимпийский чемпион по конному спорту.
Und das alles nur, weil die olympische Fackel am Ende an der Sackgasse vorbei kommt.
А всё потому, что рядом с этим тупиком пронесут Олимпийский факел. Вон там.
Und heute Abend werden sie die olympische Flamme im Stadium entzünden, und die ganze Welt wird auf unsere Stadt schauen.
Вечером на стадионе зажгут Олимпийский огонь, и за нашим городом будет наблюдать весь мир.
Heißt das, dass der olympische Traum gestorben ist?
Неужели олимпийской мечте конец?
Junge, heutzutage werden eine Menge verrückte olympische Events gezeigt.
Вот уж развелось странных видов спорта в наши дни.
Der olympische Turner, der die Landung gestanden hat.
Олимпийский гимнаст, который зафиксировал приземление. Опа!
Entweder ist sie eine olympische Turnerin, die ihr Bein ruiniert hat oder ein Kinderstar, der sein ganzes Geld in Drogen gesteckt hat oder sie ist einfach eine lügende Ausreißerin.
Или олимпийская гимнастка, которая травмировала ногу, или старлетка, просадившая весь свой гонорар за сиквел на наркоту, или просто обманщица-беглянка.

Из журналистики

Ein Gefühl davon erhielt man, als während der tibetanischen Demonstrationen und der Proteste gegen die olympische Fackel auf ihrem quälend langsamen Weg um den Globus Chinas Ruf und der Status der Spiele angegriffen wurden.
Одна из причин - это то, что репутация Китая и статус Олимпийских Игр подвергались угрозе в ходе тибетских демонстраций и протестов против Олимпийского факела, распространившихся по всему миру.
Unsere Cricket-Spieler gelten als die beinahe besten der Welt, aber Cricket ist keine olympische Disziplin.
Наши игроки в крикет были близки к тому, чтобы их признали лучшими в мире, но крикет - это не Олимпийский вид спорта.
Unser einziger Weltmeister ist der Schach-Großmeister Vishwanathan Anand. Doch auch Schach ist keine olympische Sportart und obendrein eine, bei der es um Grips geht und nicht um Muskelkraft.
Наш единственный чемпион мира по спорту - это шахматный гроссмейстер Вишванатан Ананд в другом неолимпийском виде спорте, для которого нужен мозг, а не мускулы.
In den letzten Jahren sorgen sich das Internationale Olympische Komitee und andere Sportorganisationen um einen möglichen Missbrauch der Gentransfertechnologie.
В последние годы Международный олимпийский комитет и другие спортивные организации беспокоятся по поводу возможного злоупотребления технологией передачи генов.
NEW YORK - Erstmals seit den während des Kalten Kriegs ausgetragenen Moskauer Sommerspielen des Jahres 1980 veranstaltet Russland heuer Olympische Winterspiele in Sotschi.
НЬЮ-ЙОРК - Зимние Олимпийские игры впервые организовываются в России со времен летних Игр 1980 года, проходивших в Москве во времена холодной войны.
Und als krönenden Abschluss vergab das Internationale Olympische Komitee die Austragung der Winterspiele 2014 an den russischen Schwarzmeer-Badeort Sotschi.
И к тому же, Международный Олимпийский Комитет принял решение провести зимние олимпийские игры 2014 года в черноморском курорте России: Сочи.
Obwohl Olympische Spiele Anlass für Nationalstolz sein sollten, wurde in ähnlicher Weise ausländischen - vor allem amerikanischen - Athleten empfohlen, außerhalb des olympischen Geländes auf ihre Teamfarben zu verzichten.
При том, что Олимпиада должна быть поводом для национальной гордости, иностранным - и, в частности американским - спортсменам было сказано, что им стоит избегать показ флагов их команды когда они находятся за пределами территории игр.
Entscheidend für die olympische Leistung sind tatsächlich vier Faktoren: Bevölkerungsgröße, Sporttradition, Sportpolitik und Entwicklungsgrad.
В действительности, существует четыре фактора олимпийской мощи: численность населения, спортивные традиции, спортивная политика и уровень развития.
Allein kann keiner dieser Faktoren die olympische Bilanz erklären.
По-отдельности ни один из данных факторов не может объяснить олимпийские успехи той или иной страны.
Dies zeigte sich erstmals, als das Internationale Olympische Komitee die Winterspiele 2014 an den Urlaubsort Sochi am Schwarzen Meer vergab.
Сначала это стало очевидным после того, как Международный олимпийский комитет принял решение о проведении зимних игр 2014 года в черноморском курорте Сочи.
Dieses traurige Schicksal erscheint immer wahrscheinlicher; und das olympische Jahr ist schon jetzt von den Anstrengungen der chinesischen Regierung getrübt, den Widerstand gegen diese Entwicklung zu brechen.
Эта грустная судьба кажется все более вероятной, а Олимпийский год был уже омрачен попытками китайского правительства подавить сопротивление этой судьбе.
Man stelle sich vor, das Olympische Komitee würde nur Goldmedaillengewinner vertreten, oder der Bildungsminister würde sich nur um Absolventenprogramme and den Universitäten kümmern, aber die Grundschulen außer Acht lassen.
Представьте, если бы Олимпийский Комитет представлял только интересы обладателей золотых медалей, или Министерство Образования представляло только пост-докторские программы и игнорировало начальные школы.
Als das Internationale Olympische Komitee im Juli 2001 Beijing die Olympischen Sommerspiele 2008 zusprach, löste die Erklärung stürmische Feierlichkeiten im ganzen Land aus.
Когда в июле 2001 года Международный Олимпийский Комитет выбрал Пекин местом проведения Летних Игр 2008 года, эта весть разожгла дикие празднества по всей стране.

Возможно, вы искали...