proportional немецкий

пропорциональный

Значение proportional значение

Что в немецком языке означает proportional?

proportional

einer Proportion entsprechend, in einem ausgeglichenen Verhältnis befindlich Mathematik: sich im gleichen Verhältnis ändernd

Перевод proportional перевод

Как перевести с немецкого proportional?

Синонимы proportional синонимы

Как по-другому сказать proportional по-немецки?

Примеры proportional примеры

Как в немецком употребляется proportional?

Простые фразы

Der künstlerische Wert eines Romans ist direkt proportional zu dem Quantum an Wahrhaftigkeit, das er dem empfindsamen Leser vermittelt.
Художественная ценность романа прямо пропорциональна тому количеству истины, которое он доносит до чувствительного читателя.

Субтитры из фильмов

Der Grad der temporalen Verschiebung ist direkt proportional zur Chroniton-Partikel-lnteraktion mit dem Transporterstrahl.
Согласно компьютеру, степень темпорального перемещения прямо пропорциональна числу хронитонных частиц, взаимодействующих с лучом транспортера.
Die Zeitausdehnung resultiert aus der starken Gravitation, die proportional.
Замедление времени - результат большой гравитации, которая прямо пропорциональна расстоянию.
Ihre Stimmungsschwankungen sind proportional zu der dort verbrachten Zeit.
Интенсивность возникновения депрессии кажется пропорциональной времени нахождения на планете.
Lesotho ist eines der ärmsten Länder der Welt und investiert proportional am meisten in die Bildung seiner Bevölkerung.
Цена наших действий высока. А кое-кто безвинно платит за чужие ошибки.
Dann erwarten wir gigantische Tsunamis. proportional zu den Erbeben.
Мы ожидаем образование гигантским цунами, Пропорциональных магнитуде подземных толчков.
Nein, es ist nicht notwendigerweise proportional.
Нет, он не обязательно пропорционален.
Es scheint, als wäre die Tratsch-Transmissionsrate. proportional zu der Anzahl der Knoten zum Quadrat.
Согласна.
Ihre Wahl der Bestrafung muss empfunden werden als fair, proportional und als wechselseitig.
Наказание, которое вы выберете, должно восприниматься, как справедливое, соразмерное и соответствующее.
Und Sie brauchen mich! Das Druckmittel, das Sie zu haben glauben, ist direkt proportional zu der Geduld, die ich noch habe.
Твой козырь прямо пропорционален терпению, что я трачу на тебя.
Nein, ich meinte nur, dass er proportional ist.
Я имела в виду он весь пропорциональный, я не.
Laut den Studien, die ich gelesen habe, steht eine erfolgreiche Wiederherstellung direkt proportional zu der Zeit, die für Krankengymnastik genutzt wird.
Согласно исследованиям, которые я читала, успешное восстановление прямо пропорционально времени, затраченному на физиотерапию.
Jahr 8: Umsatz und Gewinn steigen beide an. Aber nicht proportional.
Восемь лет назад прибыли и доходы возрастают, но не соизмеримо.
Das FBI sagt, es reagiert proportional zur Gefahr.
Федералы говорят, что реагируют в соответствии с угрозой.

Из журналистики

Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Da diese Risiken dann an den Steuerzahler weitergereicht werden, ist die Besteuerung der Finanzunternehmen proportional zu ihrer Kreditaufnahme eine einfache Methode, für Fairness zu sorgen.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Die Gewalt erscheint proportional zu dem Gefühl der empfundenen Ungerechtigkeit und den fehlenden Ausdrucksmöglichkeiten dieser entrechteten jungen Leute.
Насилие кажется пропорциональным чувству несправедливости по отношению к ним в глазах этих разочарованных молодых людей и отсутствием у них возможностей для самовыражения.
Es überrascht also nicht, dass der Binnenkonsum nicht proportional zum BIP wachsen kann.
Не удивительно, что внутреннее потребление не может расти соразмерными темпами с ВВП.
Das Problem dabei war, dass die Lohnzahlungen nicht proportional zu den kürzeren Arbeitszeiten fielen, so dass es zu einer Erhöhung des Stundenlohnes kam.
Проблема заключается в том, что уровень заработных плат и компенсаций не понизился пропорционально сокращению количества рабочих часов, приведя, таким образом, к росту размера оплаты за час.
Wir wissen auch, dass diese Behauptung proportional zu dem Maß an internationalem Druck fluktuiert, den Siedlungsbau einzustellen und die Besetzung der Palästinensergebiete zu beenden.
Мы также знаем, что это заявление меняется в зависимости от степени международного давления в отношении прекращения строительства поселений и окончания оккупации на палестинских территориях.
Diese Maßnahmen sind irrational, da sie umgekehrt proportional zum Risiko sind.
Эти меры являются иррациональными, потому что они находятся в обратной зависимости от риска.
Eine solche Unterinvestitionskrise droht, wenn die Banken ihre Bilanzen proportional zu ihren gemeldeten Kapitalverlusten verringern und die Kreditklemme verschärfen, unter der die Welt heute bereits leidet.
Банки сократят свои балансы пропорционально их озвученным убыткам собственного капитала и усилят ограничения по кредитованию, от которых мир страдает уже сегодня.
Banken sind gesetzlich verpflichtet, proportional zu den Sichteinlagen in ihren Büchern bei der Zentralbank Reserven zu bilden.
Банки обязаны по закону поддерживать резервы в ФРС пропорционально чековым депозитам в своих книгах.
Die Ausgaben für Straßen werden zugeordnet proportional zur Anzahl der im Familienbesitz befindlichen Autos und der geschätzten Kilometerzahl.
Расходы на дороги распределяются в пропорциональном отношении к количеству машин в семье и оценочному пробегу.
Das kurzfristige Problem betrifft die Eiproduktion, die bei vielen Fischarten proportional zur Körpergröße erfolgt: Große Fische leisten einen erheblich größeren Beitrag zu zukünftigen Generationen als kleine.
Краткосрочная проблема касается производства икры, которое у многих рыб пропорционально размеру тела: крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи.
PRINCETON - In einer idealen Welt wäre die Geldsumme, die wir für medizinische Forschung ausgeben würden, um einer Krankheit vorzubeugen oder sie zu heilen, proportional zu ihrer Bedrohlichkeit und der Anzahl der Menschen, die daran leiden.
ПРИНСТОН - В идеальном мире количество денег, которые мы тратим на медицинские исследования для предотвращения или лечения болезней, было бы пропорционально серьезности проблемы и количеству людей, страдающих от нее.
Sie schlagen vor, dass die Regierungen in einen Health Impact Fund (Gesundheitswirkungsfonds) einzahlen, der Pharmaunternehmen proportional dazu bezahlt, wie sehr ihre Produkte die globale Krankheitsbelastung reduzieren.
Они предлагают, чтобы правительства делали взносы в Фонд содействия здравоохранению, которые будет платить фармацевтическим компаниям пропорционально тому, как их продукция будет способствовать уменьшению глобального бремени болезней.

Возможно, вы искали...