reichende немецкий

Примеры reichende примеры

Как в немецком употребляется reichende?

Субтитры из фильмов

Wir bereiten ein UAV für eine weit reichende Suche um die Pyramide vor.
Мы готовим беспилотник для дальнего поиска в районе пирамиды.
Es gab eine weit reichende Suche.
Организовали обширный поиск.
Na ja, etwas verschroben vielleicht, aber es gäbe weit reichende Anwendungsmöglichkeiten für diese Technologie, wenn ich das Geld und die Zeit hätte, sie weiter zu erforschen.
Возможно, немного причудливо. Но есть и более широкие технологии, если бы только у меня были деньги и время на их исследование.
Ich fürchte, das ist ein Zeichen für eine viel weiter reichende Korruption, als ich bisher vermutete.
Боюсь, это следствие гораздо, гораздо более глубокой коррупции, чем я могла себе представить.
Kennedys Gutheißung des Films wird weit reichende Konsequenzen haben.
Это очень скандальный фильм. Что вы о нем думаете? Мне кажется, что это хороший фильм.

Из журналистики

Die Wissenschaftler scheinen den Mechanismus zu kennen, der das Wetter hervorbringt, auch wenn es per se schwierig ist, dabei weit in die Zukunft reichende Extrapolationen vorzunehmen.
Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко.
Tatsächlich können diese gut gehüteten Industrie- und Regierungsgeheimnisse gravierende und weit reichende Auswirkungen haben.
Вообще, данные строгие секреты добывающей промышленности и правительств могут иметь серьёзные и широко распространённые последствия.
Vielen schien es, als sei der Staat mit den Kompetenzen, die ihm zustanden, zu weit gegangen und dass er nun entweder weiter reichende Kompetenzen erhalten oder sich zurückziehen müsse.
Многим казалось, что область действия правительства стала превышать его возможности и что нужно или усиливать его возможности, или уменьшать сферу действия.
Da die Politiker uns auffordern, ihnen weit reichende Befugnisse anzuvertrauen, lässt sich argumentieren, dass wir möglichst viel über ihre Moral wissen sollten.
Можно сказать, что, поскольку политики просят нас наделить их широкими полномочиями, мы должны знать как можно больше об их моральных принципах.
Es könnte hier eine tiefer reichende Voreingenommenheit am Werk sein.
В работе может быть глубокая предвзятость.
Auch schon eine teilweise Änderung unserer Essgewohnheiten könnte weit reichende Folgen haben - wenn wir zum Beispiel mehr Hühnerfleisch und Fisch anstatt Rind essen würden.
Но даже небольшие изменения в том, как люди потребляют мясо (например, если они будут выбирать курицу и рыбу вместо говядины), будут иметь далеко идущие последствия.
Weniger wahrgenommen allerdings werden ähnliche Rückgänge in anderen Bereichen, obwohl solche Trends weit reichende wirtschaftliche, soziale und politische Auswirkungen haben.
Лишь немногие отмечают аналогичные тенденции в других сферах, несмотря на то что явление это накладывает определенный отпечаток на экономическую, социальную и политическую стороны жизни.
Diese Position hat weit reichende und schockierende Auswirkungen.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
Eine Folge der EU-Erweiterung des vergangenen Jahres ist, dass sie eine weit reichende Neuverhandlung aller Aspekte des EU-Haushalts erzwingt.
Одно из последствий прошлогоднего расширения заключается в том, что расширение влечет за собой серьезный пересмотр всех аспектов бюджета ЕС.
Im November kündigte das 3. Plenum des 18. Zentralkomitees weit reichende Reformen an.
В ноябре третий пленум 18-го ЦК анонсировал далеко идущие реформы.
So wäre etwa die vorgeschlagene Steuer auf Finanztransaktionen in der Europäischen Union eine weit reichende Abgabe, die mehr als 50 Milliarden Dollar pro Jahr generieren könnte, um die Finanzen der EU selbst zu stärken und den Euro zu retten.
Например, предлагаемый налог на финансовые операции в Европейском Союзе предполагает введение широкой пошлины, которая принесет более 50 млрд евро в год для укрепления собственных финансов ЕС и спасения евро.
Die Wahl Montts hätte weit reichende Auswirkungen und wäre ein Symbol für den Triumph der Straflosigkeit über die Verantwortlichkeit.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью.
Schon ein einziger neuer Diagnosecode hat weit reichende praktische Auswirkungen.
Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.
Die Tatsache, dass der Ölpreis in einer bestimmten Währung notiert wird, hat weiter reichende Auswirkungen, als die meisten Menschen annehmen.
Последствия установления цен на нефть в какой-либо одной валюте гораздо серьезнее, чем думает большинство людей.

Возможно, вы искали...