serbische немецкий

Примеры serbische примеры

Как в немецком употребляется serbische?

Субтитры из фильмов

Er war ein großer Herrscher. Er befreite das serbische Volk von den Mamelucken.
Он изгнал из Сербии Мамлюков и освободил народ.
Dass es hier serbische Restaurants gibt!
Я знаю детали, которые обычно мало кого интересуют.
Möglicherweise serbische Militärangehörige im Exil.
Я думаю, высланные сербские военные они способны на такое.
Die Serbische Armee dringt über die Drina nach Bosnien ein. und verwandelt mit Entschlossenheit Harmonie und Frieden. in Elend und Krieg.
Сербские федеральные войска, расположенные вдоль реки Двины, демонстрируют свою готовность превратить мир и спокойствие в Боснии в войну и разрушения.
Serbische Rebellen haben ihn entführt.
Он похищен группой сербских повстанцев.
Die Air Force feuerte ihn, weil sein Vater serbische Zeitungen las.
Ирландец. Его выгнали из Военно-воздушных сил за то, что его отец читал югославскую газету.
Zum beispiel. da war dieser Serbische Zerstörungen Experte im Large Markt heute.
К примеру.м.. например сегодня в магазине был сербский подрывник.
Serbische Cevapcici.
Сербские севачИчи.
Vermutlich fragen Sie sich, was das beste serbische Erzeugnis ist.
Вы, наверное, задавались вопросом, что в Сербии самое лучшее.
Ein Professor, der über den Schwarzmarkt, sizilianische Grabräuber. ägyptische Schmuggler und serbische Gangster schreibt.
Имя профессора, что пишет о черных рынках - сицилийские расхитители гробниц, египетские контрабандисты, сербские бандиты.
Mein SEAL-Team wurde gesandt, um serbische Kriegsverbrecher aufzuspüren und zu fangen.
Мое подразделение морских котиков воевало с преступностью.
Serbische Nationalität mit einem kilometerlangen Vorstrafenregister.
Серб, его досье с милю длиной.
Serbische Landmine.
Память о сербской мине.
Nach drei Tagen. bekamen wir Wind davon, dass serbische Killer hinter ihnen her sind.
Три года спустя, появилась информация, что за нашей парой охотится группа сербов.

Из журналистики

Der serbische Staatssekretär für den Kosovo, Dusan Prorokovic, teilte dazu mit, dass sein Land zur Aufrechterhaltung seiner Souveränität möglicherweise Gewalt einsetzen könnte.
Душан Пророкович, государственный секретарь Сербии по делам Косово, заявил о том, что для сохранения своего суверенитета его страна может применить силу.
Vorerst hat die serbische Regierung den Notstand erklärt.
В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение.
Unterdessen führt der serbische Ministerpräsident Vojislav Kostunica eine unermüdliche und bemerkenswert effektive diplomatische Kampagne, in der er sowohl Ahtisaari als auch dessen Vorschlag verunglimpft.
Тем не менее, премьер-министр Сербии Воислав Коштуница проводит удивительно эффективную дипломатическую компанию, осуждая Ахтисаари и его предложение.
Serbien will für die Serbische Republik so viel Unabhängigkeit wie möglich, während es auf seine eigene Landeshoheit über das Kosovo besteht.
Сербия желает получить как можно больше независимости от Сербской Республики, укрепив в то же время свою власть над Косово.
Kurz vor Weihnachten hat die serbische Regierung den formellen Aufnahmeantrag des Landes für die Europäische Union bei der schwedischen Ratspräsidentschaft in Stockholm abgegeben. abgegeben.
Берлин. Как раз накануне Рождества правительство Сербии официально представило на рассмотрение свое заявление на членство в Европейском Союзе.
Anonyme Spitzendiplomaten aus Brüssel wurden zitiert, die das serbische Beitrittsersuchen für zu früh hielten, und ansonsten herrschte überwiegend peinliches Schweigen.
Были процитированы некоторые анонимные вышестоящие дипломаты из Брюсселя, которые считали заявление Сербии слишком преждевременным; во всем остальном господствовало сбивающее с толку безмолвие.
Der serbische Beitrittsantrag ist eine solche Chance, die hoffentlich nicht ebenfalls vertan wird.
Заявление Сербии на вступление является именно такой возможностью.
Die Lektion, die die serbischen Bürger aus einer Verhandlung gegen Milosevic lernen können, sollten serbische Richter erteilen, die innerhalb eines normativen Systems Recht sprechen, das die meisten Serben als rechtmäßig anerkennen.
Сербские судьи должны преподать уроки, вынесенные из судебного процесса над Милошевичем, сербским гражданам по нормативной системе, которую многие сербы считают законной.
Trifft diese letzte Vermutung zu, wird es die serbische Beschuldigung bestätigen, Den Haag rieche nach Politik.
Если последнее предположение верно, это только подтвердит подозрения сербов, что от Гаагского процесса сильно отдает политикой.
Die serbische Aufmerksamkeit galt anderen Aussagen Ashdowns.
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна.
Seit 1999 haben die Kosovaren serbische Autonomieangebote abgelehnt, weil man sich der amerikanischen Unterstützung für die Unabhängigkeit sicher war.
С 1999 года косовары отвергали предложения Сербии о создании автономии, потому что были уверены в американской поддержке независимости Косово.
Jetzt droht Russland damit, die Unabhängigkeit Abchasiens und Südossetiens anzuerkennen, wenn der Westen die serbische Provinz Kosovo als unabhängige Nation anerkennt.
Теперь Россия угрожает признать независимость Абхазии и Южной Осетии, если Запад признает сербскую провинцию Косово независимой нацией.
Heute hat das serbische Volk diesen Neuanfang.
И сегодня они стартуют снова.
Die Veränderungen in Serbien liefern den Beweis, dass auch das serbische Volk Notiz davon genommen hat, was in der übrigen Region geschieht, und dass es dabei nicht länger zu kurz kommen möchte.
Перемены в Сербии дают основания полагать, что сербы также заметили происходящие в регионе перемены и более не желают оставаться вне игры.

Возможно, вы искали...