Serbien немецкий

Сербия

Значение Serbien значение

Что в немецком языке означает Serbien?

Serbien

Сербия Staat in Südosteuropa Ich komme aus Serbien. Belgrad ist die Hauptstadt von Serbien. Alle wichtigen Verkehrswege Südosteuropas kreuzen sich in Serbien.

Перевод Serbien перевод

Как перевести с немецкого Serbien?

Serbien немецкий » русский

Сербия Се́рбия

Синонимы Serbien синонимы

Как по-другому сказать Serbien по-немецки?

Serbien немецкий » немецкий

Republik Serbien

Примеры Serbien примеры

Как в немецком употребляется Serbien?

Простые фразы

Die Züge in Serbien sind schrecklich langsam.
Поезда в Сербии ужасно медленные.
Serbien ist ein Land auf der Balkanhalbinsel.
Сербия - государство на Балканском полуострове.
In Bosnien und Serbien wurde der Ausnahmezustand ausgerufen.
В Боснии и Сербии введен режим чрезвычайной ситуации.
Belgrad ist die Hauptstadt von Serbien.
Белград - столица Сербии.
Er hat in Serbien zwei Jahre lang Englisch gelehrt.
Он два года преподавал в Сербии английский.
Serbien ist ein Land auf der Balkanhalbinsel.
Сербия - страна на Балканском полуострове.
Ich komme aus Serbien.
Я из Сербии.

Субтитры из фильмов

Ich komme aus Serbien.
Нет, я из Сербии.
Nein, König Johann von Serbien.
Он был хорошим царём.
Vor langer Zeit fielen die Mamelucken in Serbien ein und versklavten das Volk.
Понимаете, Мамлюки пришли в Сербию очень давно и они поработили народ.
Darunter der König von Serbien.
Включая короля Сербии. Прости, Морис.
Der König von Serbien bezahlte 4000 für einen Lautrec.
Король Сербии заплатил за Лотрека четыре тысячи.
Hier seht ihr eine 19 km lange Strecke, die Bosnien und Serbien verbinden wird.
Здесь вы видите участокдороги, который соединит Боснию и Сербию, длиной всего несколько километров.
Und da drüben ist Serbien.
Вотздесь граница, а вон там - Сербия.
Wir überqueren die Drina und sind schon in Serbien.
Воттолько перейдем через Дрину.
Eine Sekunde lang, immerhin. Man könnte den Fluss durchqueren, von Bosnien nach Serbien.
На секунду она остановилась, и стало возможно перейти из Боснии в Сербию.
Das ist, weil Serbien den Amerikanern die maximale Sicherheit bieten kann.
Просто Сербия может обеспечить американцам максимальную безопасность!
Weil Serbien nur hochprofessionelle Arbeit abliefert.
Потому что они - настоящие профессионалы.
Das wird ein neues World Trade Center. Das erste in Serbien.
Новый Всемирный торговый центр, первый в Сербии, да!
Mein Sohn Bajo hat sein ganzes Leben lang für den Fortschritt in Serbien gekämpft.
Мой сын, Баджо, всю жизнь сражался за прогресс в Сербии.
Die demokratischen Veränderungen in Serbien haben ihn ganz nach oben getragen.
Демократические изменения в Сербии вынудили. моего Баджо подняться на поверхность!

Из журналистики

Die Ablehnung in Serbien ist noch stärker.
Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии.
Serbien allerdings behauptet, die Provinz sei ein unverzichtbarer Bestandteil seiner historischen und kulturellen Tradition.
Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры.
So wären der Kosovo und Serbien zwei unterschiedliche internationale Subjekte innerhalb eines Staatenbundes, der wiederum einem gemeinsamen Entscheidungsgremium unterliegt.
В результате этого, Косово и Сербия будут являться двумя субъектами международного права, связанными между собой узами конфедерации, которая зависит от директивного органа, принимающего решения.
Serbien würde sein Gesicht wahren und weiterhin über maßgebliches Mitspracherecht bei entscheidenden Fragen im Kosovo, einschließlich der Behandlung der serbischen Minderheit, verfügen.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Vojislav Kostunica wurde in Jugoslawien zum Präsidenten gewählt, sein Mandat erhielt er allerdings einzig und allein durch die Unterstützung in Serbien.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Eine Menge Probleme bleiben ungelöst: die Beziehungen zwischen Serbien und Montenegro und der Status des Kosovo (ganz zu schweigen von der serbischen Nordprovinz Vojvodina).
Целый набор проблем остается не решенным: отношения между Сербией и Монтенегро и статус Косово (не упоминая северную провинцию Сербии, Войводина).
Das Gebiet, das durch diesen Plan abgedeckt wird, schließt Bulgarien, Kroatien und Albanien sowie Serbien, Bosnien, Mazedonien, Montenegro und den Kosovo mit ein.
Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово.
Serbien hat sich bereits ein Stückchen aus dem Abgrund emporgearbeitet.
Сербия уже на половину вышла из пропасти.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
Jugoslawien entließ Slowenien, Kroatien, Bosnien, Serbien, Mazedonien und spuckt vielleicht bald auch den Kosovo und Montenegro aus.
На месте Югославии возникли Словения, Хорватия, Босния, Сербия и Македония; весьма вероятно образование в скором времени самостоятельных Косова и Черногории.
Auch Milosevics Auslieferung an das Den Haager Kriegsverbrechertribunal, um sich wegen Kriegsverbrechen zu verantworten - ein Prozess der in Serbien ohne Zwischenfall geblieben war - verlief friedlich.
Экстрадиция Милошевича с целью представить его перед Гаагским трибуналом за военные преступления -- судебное разбирательство, не вызвавшее каких-либо инцидентов в Сербии -- также прошла мирно.
Serbien wird wieder als ein finsteres und gesetzloses Land in Erscheinung treten.
Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
Das noch gefährlichere Ergebnis ist, dass der Meuchelmord in Serbien den Glauben verstärken kann, dass hier nur ein autoritäres Regime möglich sei.
Наиболее опасные последствия этого убийства, которые могут последовать - это усиление веры в то, что в Сербии возможна только авторитарная форма правления.
Da dieser Glauben vorherrscht, hinterlässt Djindjics Tod genau deshalb ein ernstes Machtvakuum, weil es seine übergroße persönliche Macht war, die Serbien in einige der richtigen Richtungen vorangebracht hatte.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.

Возможно, вы искали...