steigende немецкий

Примеры steigende примеры

Как в немецком употребляется steigende?

Простые фразы

Die globale Erwärmung wird sich insbesondere um die Jahrhundertmitte verstärken und Dürren, Überschwemmungen, Brände, Nahrungsmittelknappheit, steigende Ungleichheit und globale Konflikte zur Folge haben.
Глобальное потепление особенно усилится к середине века и обернется засухами, наводнениями и пожарами, нехваткой продовольствия, ростом неравенства и глобальными конфликтами.

Субтитры из фильмов

Luftverschmutzung, Pendlerverkehr. steigende Preise und Steuern ade...und nie mehr kalte Winter.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Steigende Gewinne.
Прибыли растут.
Steigende Tachyon-Emissionen!
Увеличилось тахионное излучение!
Synergie mit neue Medien-Projekte und steigende Aktienpreise.
Сотрудничество и новые проекты СМИ в повышении акционерной стоимости.
Die Ärzte nahmen an das die schlimmer werdenen Symptome durch das steigende zerstörerische Verhalten kommen.
И все ее симптомы психиатры посчитали проявлением деструктивного поведения.
Das war bevor sie vom Kontinent abgetrennt wurden, durch die steigende See, als Gletscher schmolzen.
Это было еще до того, как они отделились от континента, когда уровень морей поднялся из-за таяния ледников.
Wie kann die weltweit steigende Nachfrage gedeckt werden, ohne solche KZ-ähnliche Massentierhaltung?
Целый город одинаковых, стандартизованных овощей. Ежедневно сотни грузовиков. развозят их по супермаркетам континента.
Gegen steigende Kerosin-Preise?
Против цен на авиатопливо?
Steigende Immobilienpreise werden diese Schule retten.
И рост цен на недвижимость может спасти эту школу.
Ich muss dir nicht sagen, mit was wir es zu tun haben. Budgetkürzungen, steigende Kosten.
Я не должен говорить тебе, что мы против. сокращение бюджета, резкий рост расходов.
Menschen heilen, wie eine steigende Kurve.
Вы оба идёте на поправку.
Alle zwei Minuten spuckt es steigende Multiples der Zahl Pi aus.
Оно выдаёт возрастающие кратности числа Пи каждые две минуты.
Steigende Gezeitenaktivität bedeutet, dass da größere Hitze unter der Oberfläche sein könnte, als wir dachten.
Увеличение приливной активности означает, что тут под поверхностью может быть больше тепла, чем мы думали.
Das ständig steigende Gewicht der Bauten hat den Lauf des Grundwassers mit der Zeit verändert.
В результате возросшего давления на грунт произошло смешение подземного рукава Москва-реки. Метротоннель, построенный в 35-м году, не выдержал нагрузки.

Из журналистики

Das ist eine Antwort auf die steigende Nachfrage nach gesunden Nahrungsmitteln, die ohne große Umweltbelastungen erzeugt werden.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
Sogar die seit 1970 zyklisch steigende Arbeitslosigkeit in Deutschland wird 2006 leicht sinken, von 4,8 auf 4,7 Millionen.
Действительно, даже уровень немецкой безработицы, который циклически увеличивался с 1970 года, немного уменьшится в 2006 году с 4,8 до 4,7 миллионов человек.
Steigende Energiepreise sind beispielsweise zu einem Hauptinflationsrisiko geworden.
Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители.
Aber angesichts der Instabilität des US-Häusermarkts könnten steigende Zinssätze einen Preissturz verursachen und die Wirtschaft erneut in die Tiefe ziehen.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Diese Kluft zwischen Wall Street und Main Street (steigende Vermögenspreise trotz unerwartet schlechter Wirtschaftsentwicklung) lässt sich durch drei Faktoren erklären.
Этот разрыв между Уолл-стрит и Мэйн-стрит (повышение цен на активы, несмотря на не оправдавшие ожидания экономические показатели) можно объяснить тремя факторами.
Die andere Seite der Medaille erwähnt er bequemerweise nicht: dass steigende Temperaturen die Anzahl der Kältewellen verringern werden, die für sehr viel mehr Todesfälle verantwortlich sind.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды.
Viele Notenbanker und Ökonomen argumentieren, dass die derzeit weltweit steigende Inflation nur eine vorübergehende Anomalie sei, angetrieben von steigenden Preisen für Nahrungsmittel, Treibstoff und andere Rohstoffe.
Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция - это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары.
Die Daten aus den USA - steigende Arbeitslosigkeit, fallender Eigenverbrauch der Haushalte, eine weiterhin sinkende Industrieproduktion und ein schwacher Immobilienmarkt - legen nahe, dass Amerikas Rezession noch nicht vorüber ist.
Данные из США - растущая безработица, падение в потреблении домашних хозяйств, все еще снижающееся промышленное производство и слабый рынок жилья - предполагают, что рецессия в США еще не закончилась.
Wahrscheinlich werden kurzfristig weiter steigende Importe teuren Erdgases und anderer Treibstoffe nötig sein, was den Druck, Alternativen zu finden, noch verstärkt.
Вполне вероятно, что в краткосрочной перспективе рост импорта дорогого сжиженного природного газа и других видов топлива будет продолжать оказывать давление к переменам.
Für die Durchschnittsperson bedeuten höhere Steuern kein niedrigeres Einkommen nach Steuern, weil sich der Konjunkturanreiz unmittelbar über steigende Einkommen auswirkt.
Для среднего человека более высокие налоги не подразумевают более низкий доход после уплаты налогов, потому что стимул будет иметь немедленный эффект повышения доходов.
Steigende Energie- und Rohstoffpreise trugen zur Entstehung einer globalen Nahrungsmittelkrise bei, die wiederum die Finanzkrise schürte.
Рост цен на энергию и товары широкого потребления привели к глобальному продовольственному кризису, который спровоцировал финансовый кризис.
Zumal weltweit steigende Staatsschulden der globalen wirtschaftlichen Erholung (reale oder imaginäre) fiskalische Einschränkungen auferlegen, ist eine derartige Zusammenarbeit dringender denn je.
В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо.
Die Hypothekenbanken schienen zu glauben, dass die Käufer von Eigenheimen nicht in Zahlungsverzug geraten würden, weil steigende Preise es äußerst attraktiv für sie machen würden, ihre Zahlungen aufrechtzuerhalten.
Ипотечные займодатели, похоже, поверили в то, что покупатели жилья их не подведут, т.к. постоянный рост цен вынудит их не запаздывать с выплатами по кредитам.
Die steigende Verschuldung der Haushalte führt schon jetzt zu mehr privaten Pleiten und wird wahrscheinlich die Erholung der Wirtschaft dämpfen.
Возросшая задолженность американских семей уже приводит к росту числа банкротств и, скорее всего, замедлит темпы восстановления экономики.

Возможно, вы искали...