tragbare немецкий

Примеры tragbare примеры

Как в немецком употребляется tragbare?

Субтитры из фильмов

Darf ich das tragbare Schlüsselloch benutzen?
Можно посмотреть в вашу переносную замочную скважину?
Was ist das? Eine tragbare Dusche oder ein Affenkäfig?
Это ещё что, портативный душ или клетка для обезьян?
Er hat eine tragbare Batterie und ist von hier bis hier isoliert.
Питается от батареи. Надёжно изолирован от рукоятки и до самого наконечника.
Tragbare Geräte?
Портативное оборудование?
Es muss tragbare Generatoren geben.
Тут должны быть какие-то портативные генераторы, которые мы можем использовать.
Meine tragbare Regenerationseinheit.
Это мой портативный модуль регенерации.
Ich habe zwei Kevlar-Westen verloren, die im Auto verbrannt sind,. zwei tragbare Funkgeräte, eine Shotgun. und ich werde diesen Idioten hier noch für ein oder zwei Wochen ärztliche Untersuchung verlieren.
У меня не хватает двух кевларовых жилетов сгоревших в машине. двух раций, ружья. и я вот-вот потеряю одного из этих идиотов, которому понадобится неделя-другая на лечение.
Eine tragbare Toilette, die sie sich teilen mussten.
Портативный туалет, один на всех.
Meine tragbare Zeitmaschine.
Это машина для путешествий во времени.
Das ist eine tragbare Festplatte.
Это флэш-накопитель.
Die tragbare Ausrüstung kann nicht zwischen einer Blutung und einem Tumor unterscheiden.
Портативное оборудование не обнаружит кровотечение или опухоль.
Sehen Sie? Das tragbare Gerät misst den sich verändernden Hautwiederstand.
Прибор измеряет пульс и токопроводность кожи.
Geh hier hin und sag Fabian, dass ich dir das tragbare Lesegerät gebe.
Отправишься вот сюда и скажешь Фабиану, Что я велел отдать тебе портативный скиммер.
Das tragbare Telefon.
Портативный телефон! - Чего-чего?

Из журналистики

Um eine tragbare Situation der öffentlichen Finanzen zu erreichen, sind auch tiefe Einschnitte im Bereich der Sozialausgaben unvermeidlich.
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования.
In dieser Phase wäre es das beste, einen glaubwürdigen Mehrjahresplan auf Grundlage vernünftiger, aber konservativer Wachstumsannahmen zu erstellen, um die Defizite auf tragbare Niveaus zu senken und die Anhäufung von öffentlichen Schulden zu begrenzen.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
Durch eine neue Generation von Endverbrauchertechnologien wie tragbare Gesundheitssensoren könnten Ärzten automatisch mögliche medizinische Probleme übermittelt werden, bevor sie akut ausbrechen.
Новые поколения оборудования для пациентов, включая постоянно носимые датчики для съема показаний о состоянии организма, дают возможность дистанционно сообщать докторам о потенциальных медицинских проблемах пациентов до их обострения.
Die Schaffung von Rahmenbedingungen für die Bereitstellung größenvariabler, tragfähiger finanzieller Mittel, um diese Ziele erreichen zu können, ist eine kluge und finanziell tragbare Investition - und in jedermanns Interesse.
Создание базы для обеспечения масштабируемого, устойчивого финансирования для достижения этих целей является мудрой и доступной инвестицией - той, которая в интересах каждого человека.
Zudem ist das Risiko eines solchen politischen Fehlers groß, weil die Wirtschaftspolitik von Ländern wie den USA dazu verleiten könnte, schwere Entscheidungen über nicht tragbare Haushaltsdefizite hinauszuschieben.
Кроме того, риск совершить такую политическую ошибку является высоким потому, что политическая экономика таких стран, как США, может заставить чиновников отложить жесткий выбор в отношении нежизнеспособных финансовых дефицитов.
Nicht tragbare Schulden werden früher oder später abgeschrieben.
Неустойчивый долг, рано или поздно, будет списан.
So genannte Wearables - tragbare Technologien - werden uns über die Qualität unseres Schlafs informieren und uns mitteilen, ob wir Sport betreiben sollen.
Нательная технология скажет нам, как хорошо мы спим и нужно ли нам тренироваться.
Die alternde Bevölkerung belastet die öffentlichen Renten- und Gesundheitssysteme über das tragbare Maß hinaus.
Стареющее население стало непомерным грузом для государственной пенсионной системы и системы здравоохранения.
Viele afrikanische Länder haben das letzte Jahrzehnt dazu genutzt, eine sichere und tragbare Wirtschaftspolitik zu betreiben, die zu stabilem Wachstum und niedriger Inflation geführt hat.
Многие страны Африки за последнее десятилетие осуществляли меры по созданию стабильной и эффективной экономической политики, которые гарантировали успешный рост и низкую инфляцию.
Wie hoch ist der tragbare Wert des Dollar?
Какова жизнеспособность доллара?

Возможно, вы искали...