tragfähige немецкий

Примеры tragfähige примеры

Как в немецком употребляется tragfähige?

Субтитры из фильмов

Nein, das ist eher ein Versuch, eine tragfähige Hypothese über. den Sinn des Lebens zu konstruieren.
Нет, скорее попытка создать жизнеспособную гипотезу для объяснения смысла жизни.
Ich sollte nicht hier sein, um Zeit zu verschwenden, um zu erklären, dass das keine tragfähige Situation ist.
Я не должен здесь тратить свое время, объясняя почему эта ситуация мешает работе.
Das ist eine tragfähige Lösung, für die man sich nicht schämen muss.
Это вполне реально. И в наши времена в этом нет ничего постыдного.
Okay? Wie kommen die Aliens dann an eine tragfähige DNA-Probe?
Окей, как инопланетяне получили жизнеспособные образцы ДНК?
Je früher wir eine tragfähige Behandlung haben, desto schneller bekommen wir Julia zurück.
Хорошо. Чем быстрее у нас будет способ лечения, тем быстрее мы вернем Джулию. Просто помните об этом.
Es scheint als wäre Decima Technology als tragfähige Geschäftseinheit abgebaut worden, was mich dazu führt, dass ich mich wundere, wer genau die NSA Daten bekommt.
Я узнал, что Десима Текнолоджи был расформирован как законное юридическое лицо, что приводит к вопросу, кто именно получает средства АНБ?
Ich habe uns eine Farm gebaut, eine tragfähige, nachhaltige Farm.
Я сделал для нас ферму, жизнеспособную, стабильную, рабочую ферму.

Из журналистики

Ansatzpunkte und Einrichtungen, die für eine tragfähige politische Ordnung, von Demokratie einmal ganz abgesehen, nötig sind, gibt es im Irak nicht.
Строительные блоки и учреждения, необходимые для функционирования государства, не говоря уже о демократии, не существуют.
Ebenso tritt eine überwältigende Mehrheit von Israelis und Palästinensern für eine tragfähige Zweistaatenlösung ein.
Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств.
Verschuldung ist Macht für den Kreditgeber, und, wie Griechenland am eigenen Leib erfahren hat, macht eine nicht tragfähige Schuld den Kreditgeber zum Leviathan.
Долг - это сила для кредитора. Греция выучила горьким опытом то, что неустойчивый долг делает из кредитора многоголовое морское чудовище Левиафан.
Trotz einer zehnjährigen Militärpräsenz mit 100.000 Soldaten und Kosten in Höhe von 550 Milliarden USD konnten die USA immer noch keine tragfähige Alternative zu den Taliban bieten.
Несмотря на 10-летнее военное присутствие, включая развертывание более 100 000 военнослужащих, что обошлось более чем в 550 млрд долларов США, США до сих пор не удалось создать достойную альтернативу Талибану.
Doch dass einige MFI nicht zwischen rechtmäßigem Profitstreben und Geschäftemacherei unterscheiden, bedeutet nicht, dass eine tragfähige Mikrofinanzierung keine Profite brächte, die die Kosten übertreffen.
Но неспособность некоторых МФО делать различия между поиском прибыли и наживы не означает, что устойчивое микрофинансирование не должно пожинать плоды в виде прибыли сверх затраченных средств.
Würde man seinen kürzlich geäußerten Vorschlag einer Freihandelszone zwischen den USA und dem Nahen Osten innerhalb eines Jahrzehnts realisieren, wäre das eine tragfähige Basis für eine solche Entwicklung.
Понимание его недавнего предложения об установлении свободной торговой зоны Соединенных Штатов на Ближнем Востоке в течение десятилетия заложило бы прочную основу.
Hinzukommt, dass junge Menschen die Möglichkeit haben, ihre Ausbildung fortzusetzen und so ihre zukünftige Ertragskraft zu stärken, während Weiterbildung für die ältere Generation eine deutlich weniger tragfähige Alternative darstellt.
Кроме того, молодые люди имеют возможность для продолжения образования, таким образом, увеличивая способность зарабатывать. При этом, продолжение образования является менее жизнеспособной альтернативой для старшего поколения.
Eine eigene Zivilgesellschaft ist entstanden; der Iran scheint sogar das einzige islamische Land im Nahen Osten zu sein, in dem sich von unten her eine tragfähige liberale Basis entwickelt.
На национальной почве возникло гражданское общество; действительно, Иран является, по-видимому, единственной страной исламского Ближнего Востока, возводящей надёжный либеральный фундамент, начиная с самых основ.
Die Hoffnungen auf eine tragfähige Einigung sind gedämpft.
Надежд на достижение соглашения немного.
Viele Europäer haben entschieden, dass es besser ist, über tragfähige sozialstaatliche Maßnahmen zu verfügen und dafür auf eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik zu verzichten, für die es einer massiven Änderung des europäischen Lebensart bedürfte.
Многие европейцы решили, что лучше поддерживать свои действенные социальные программы и пожертвовать общей внешней и оборонной политикой, для разработки которой потребуются огромные изменения европейского образа жизни.

Возможно, вы искали...