tragische немецкий

Примеры tragische примеры

Как в немецком употребляется tragische?

Простые фразы

Beide weinten, nachdem sie die tragische Nachricht hörten.
Оба плакали после того, как услышали трагическую новость.
Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen.
Наша Россия не смогла бы жить дальше, если бы мы перестали рассказывать анекдоты о нашей сегодняшней трагической действительности.
Ich möchte diese tragische Situation beenden.
Я хотел бы разрешить эту трагическую ситуацию.
Der tragische Tod der Prinzessin Diana schockierte die Menschen.
Трагическая смерть принцессы Дианы шокировала людей.

Субтитры из фильмов

Über Wisconsin, Ihre tragische Ehe und Ihr fanatisches Interesse an Margo.
Я слышал вашу историю отрывками о Висконсине, о вашем браке, о вашей фанатичной преданности Марго.
Und eine Eheschließung unter solchen Voraussetzungen ist eine tragische Farce.
И их брак, при таких обстоятельствах, - просто пародия!
Oder Sie können glauben, dass er, als er noch einmal jemand sterben ließ, das tragische Resultat seiner eigenen Schwäche nicht ertrug. und fortlief.
Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал.
Eine tragische Menge, die. Ist wirklich all das in deinem Film zu sehen?
Мы действительно увидим все это в твоем фильме?
Das ist ja das tragische, Eliza.
В том-то вся трагедия, Элиза.
Ein unnötiger Tod ist eine tragische Sache.
Ненужная смерть всегда трагична.
Und nun beginnt der eigentlich tragische Teil der Geschichte oh, meine Brüder und einzigen Freunde.
Вот и начинается слезливая и, пожалуй, трагическая часть моей истории о, братцы и друзья единственные.
Ihr werdet alle sterben! Denn er ist unser Begleiter. durch das Leben, durch das tragische Schattental des Todes.
Все мы идём к смерти это наша постоянная спутница в жизни мы бредём через долину теней и сумерек.
Meine Damen und Herren! Sogleich hören sie eine tragische und lehrreiche Geschichte eines Jungen namens Bobby.
Сейчас вы услышите трагическую и поучительную историю о мальчике Бобби.
Traurige Dinge, erschreckende Dinge, tragische Dinge.
Печальных вещей, страшных, трагических вещей.
Natürlich bricht er das Vertrauen seines Patienten. Er denkt, es sei in Ihrem Interesse, Mademoiselle Deane bei der Modenschau die tragische Nachricht zu überbringen.
Конечно, это было нарушением врачебной тайны, но он решил, что в ваших собственных интересах ему нужно встретиться с мадмуазель Дин и сообщить ей трагическую весть.
Tragische Ironie. oder poetische Gerechtigkeit?
Трагическая ирония или поэтическое возмездие?
Weitere Nachrichten: Tragische Verwechslung in Cleveland.
К другим новостям: трагическая неразбериха в Кливленде.
Sie starb sehr jung auf tragische Weise.
Умерла молодой, настоящая трагедия.

Из журналистики

Das tragische Ergebnis ist nun, dass manche der ärmsten Länder der Welt ihre landwirtschaftlichen Güter nicht exportieren können, obwohl das einer der wenigen Bereiche ist, wo sie realistischerweise mit China und Indien mithalten können.
Трагическим результатом является то, что некоторые беднейшие страны мира не могут экспортировать свою сельхозпродукцию, а ведь это одна из немногих отраслей, где они вполне реально могли бы конкурировать с гигантами наподобие Китая и Индии.
Das Tragische ist, dass diese Todesfälle fast völlig vermeidbar sind.
Трагедия в том, что эти смерти можно почти полностью предотвратить.
SAN FRANCISCO - Der tragische Ebola-Ausbruch in Westafrika hat die Notwendigkeit verdeutlicht, sowohl auf nationaler als auch auf globaler Ebene die Gesundheitssysteme zu verbessern.
САН-ФРАЦИСКО - Трагическая вспышка лихорадки Эбола в Западной Африке указала на необходимость безотлагательного укрепления систем здравоохранения, как на национальном, так и на глобальном уровне.
Aber durch die Krise, die auf tragische Weise stolze Nationen gegeneinander aufgebracht hat, ist eine Föderalisierung nicht wahrscheinlicher, sondern unwahrscheinlicher geworden.
Но федерация стала менее (а не более) вероятной из-за кризиса, который трагически противопоставил одну гордую страну другой.
Die Situation im Inland, das globale Umfeld und die geschichtliche Erinnerung seines Volkes sprechen allesamt dagegen, dass Russland seine tragische Geschichte erneut erleben wird.
Ситуация в стране, глобальное окружение, а также историческая память людей - все это сопротивляется тому, чтобы Россия повторно пережила свою собственную трагическую историю.
Das tragische Ergebnis ist eine extrem geringe Nutzung der Netze in den meisten Teilen Afrikas, da es den armen Leuten an Geld fehlt, die Netze zu kaufen.
Трагическим ее результатом стало то, что на большей части территории Африки сетки используются очень мало, потому что население, находящееся на крайней ступени бедности, не в состоянии их покупать.
Für die Bürger der frankophonen Länder Afrikas wird dies mit Sicherheit tragische Konsequenzen haben.
Для граждан франкоязычной Африки это, несомненно, будет иметь трагические последствия.
Der Einsatz der CIA als Geheimarmee der Destabilisierung ist eine lange tragische Geschichte des Scheiterns, die sich dem Blick der Öffentlichkeit unter dem Deckmantel der Geheimhaltung immer entzog.
Использование ЦРУ, в качестве секретной армии по дестабилизации имеет долгую, трагическую историю провала, скрытую от глаз общественности под завесой секретного ведомства.
Der tragische Tod von Stevens und seinen Kollegen hat in Libyen weithin für öffentlichen Zorn gesorgt und die Isolation und Rechtlosigkeit der bewaffneten Gruppen verstärkt.
Трагическая гибель Стивенса и его коллег породила широкое возмущение общественности в Ливии, вдобавок к изоляции и делигитимации вооруженных групп.
Wenn jetzt sofort damit angefangen wird, werden unzählige Leben gerettet, und es wird vermieden, dass eine weitere tragische Abwärtsspirale eine Gesellschaft heimsucht, die gerade so überlebt.
Начало работы прямо сейчас сохранит бесчисленные жизни и предотвратит дальнейшее трагическое скатывание к обществу, стоящему на грани выживания.
Journalisten berichten tragische Geschichten von Amerikanern aus der Mittelschicht, die ihre Arbeitsplätze und Wohnungen verlieren, und deren Leben ohne jeglichen Sozialschutz potenziell gefährdet ist.
Журналисты сообщают о трагических историях американцев среднего класса, теряющих свои рабочие места и дома, что делает их жизни потенциально опасными без какой-либо социальной защиты.
Das Tragische an Solschenizyn ist, dass er, obwohl er bei der Befreiung Russlands vom Totalitarismus eine gewichtige Rolle spielte, den einfachen Russen nach ihrer Befreiung nichts zu sagen hatte, außer sie zu tadeln.
Трагедия Солженицына заключается в том, что хотя он и сыграл значимую роль в освобождении России от тоталитаризма, ему нечего было сказать обычным россиянам после их освобождения, кроме как жестко их критиковать.
Anderswo hat die Missachtung des Vorrangs der Politik beim Übergang zum Frieden tragische Folgen gehabt.
В других местах, однако, пренебрежение первостепенной ролью политики во время переходного периода к миру имело трагические последствия.
In der Geschichte des Fußballs hat es wenige so tragische Momente gegeben.
В футбольной истории существует немного подобных трагических примеров.

Возможно, вы искали...