trostlose немецкий

Примеры trostlose примеры

Как в немецком употребляется trostlose?

Субтитры из фильмов

Dieser trostlose Dubourg!
Святоша Дюбур.
Dieser widerwärtige Schmutz, diese trostlose, die Menschen entwürdigendeArmut, die nur ein dahin vegetieren zulässt?
Мы уже стары, шевалье. Очень стары.
Das Leben ist wie Täler und Berge. Ohne beides wäre unser Leben eine flache, trostlose Öde.
Задумайся, ведь оценить плодородность долины можно, если сравнить её с горой.
Diese trostlose Gegend ist ein Tal voll Asche, eine seltsame Farm, wo Asche wie Weizen wächst.
Этот пустырь - долина шлака невероятная ферма, на которой шлак выращивают как пшеницу.
Der Trostlose.
От Великого Отчаянного.
Ich sehe diese trostlose Ebene, wo wir zahllose Familien mit eigenen Händen ausgelöscht haben.
Что ты видишь? Прости. прости.
Die fröhliche Hintergrundmusik war eine lustige Idee. für diese trostlose Szene.
Отлично! 12 долларов и бесплатная жратва!
Das wilde und trostlose Land, an dem Napoleon und Hitler gescheitert sind, es zu zähmen.
Дикую изолированную землю, которую не смог захватить ни Наполеон, ни Гитлер.
Der ist seit 6 Jahren abgelaufen! Man wird dich wieder in deine trostlose Wüste abschieben, und ich verliere jeden Penny, den ich investiert habe in deinen knochigen Arsch!
Тебя депортируют обратно в твою унылую пустыньку, а я потеряю каждый пенни, который инвестировала в твою костлявую задницу!
Das alte, trostlose Gefühl, das mein Leben einst durchdrungen hatte, kehrte zurück wie ein ungebetener Gast, und stärker als je zuvor.
Старинное, печальное чувство, которое однажды пронзило мою жизнь. вернулось незваным гостем, еще сильнее, чем когда-либо.
Auf eine trostlose Art und Weise.
Как на необитаемом острове.
Die trostlose Verwaltung alter Menschen, das ist trauriger Alltag.
Отчаянный контроль над старыми людьми, печальная правда жизни.
Und dann das trostlose Elend und der erbärmliche Mensch.
Печаль и уныние несчастного, презренного человека.
London, Sophie! Ich verlasse das trostlose Schottland. und du wirst mir folgen.
В Лондон, Софи, я наконец покину ужасную Шотландию.

Из журналистики

Dies ist einer der Gründe für die derart trostlose Leistung von mehreren von ihnen.
Это одна из причин, почему картина по работе нескольких из них так печальна.
Allerdings scheint keiner der beiden jene entschlossene Persönlichkeit zu sein, die notwendig wäre, um Italiens trostlose Wirtschaftslage zu überwinden.
Но ни один из этих лидеров не кажется достаточно решительным, чтобы справиться с серьёзными экономическими проблемами.
Stattdessen verurteilt es Zentralamerika, seine trostlose Vergangenheit bis weit in die Zukunft zu tragen.
Вместо этого данное соглашение обрекает Центральную Америку на то, чтобы ее печальное прошлое осталось с ней даже и в отдаленном будущем.
Es ist eine trostlose Wahl: Für wenige hundert Millionen Dollar könnten wir fast der Hälfte der Menschheit jetzt helfen.
Выбор суров: за несколько сотен миллионов долларов мы можем помочь почти половине сегодняшнего населения земли.
Das trostlose Bild, das Europa der Welt heute vermittelt wird den realen Gegebenheiten nicht gerecht.
Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности.
NEW YORK: Die Ökonomie wird im englischen Sprachraum häufig als dismal science (trostlose Wissenschaft) bezeichnet, und während des letzten halben Jahrzehnts hat sie sich diesen Ruf in den hochentwickelten Volkswirtschaften ehrlich verdient.
НЬЮ-ЙОРК. Экономику часто называют зловещей наукой, и за последние пять лет она честно заслужила такую репутацию в развитых странах.
Eine trostlose Wahl.
Выбор очевиден.
Ob man nun an die Existenz des Christengottes (oder irgendeine andere Form von Gott) glaubt oder nicht Dawkins trostlose Schlussfolgerungen sind natürlich nicht zwangsläufig.
Но, совершенно ясно, что, верите вы или нет в существование христианского бога (или любого бога вообще), мрачные заключения Докинса нелогичны.
Vor allem reicht die trostlose Stabilität, wie sie beispielsweise Ägypten unter Husni Mubarak aufwies, oft für eine echte Entwicklung der Finanzmärkte nicht aus.
Что более важно, беспощадная стабильность такого типа, которую демонстрировал Египет Хосни Мубарака, часто недостаточна для настоящего финансового развития.
Ohne kollektive Maßnahmen steht uns eine trostlose Zukunft verschwindender Artenvielfalt und einer stetig abnehmenden Lebensqualität bevor.
Без совместных действий в этом направлении нас ожидает унылое будущее при исчезающем биологическом многообразии и стабильно понижающемся качестве жизни.

Возможно, вы искали...