turbulente немецкий

Примеры turbulente примеры

Как в немецком употребляется turbulente?

Простые фразы

Ich habe ein paar turbulente Tage hinter mir; vor lauter Arbeit wusste ich nicht, wo mir der Kopf steht.
У меня было несколько сумбурных дней; я света белого не видел из-за этой работы.

Субтитры из фильмов

Ich hab das dunkle Gefühl, dass es eine turbulente Nacht wird.
Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь.
Was für eine traurige Bemerkung über unsere nationale Aufmerksamkeit. Das wir so eine turbulente Zeit in unserer Politischen Geschichte vergessen konnten.
Какое печальное замечание о забывчивости нашего общества, о том, что мы можем забыть это бурное время в нашей политической истории.
Ich gebe es ja zu. Wir hatten manchmal turbulente Festtage, als wir Kinder waren.
Конечно, признаю, у нас было несколько неудачных праздников в детстве.
Eine turbulente Zeit.
Беспокойная его часть.
Ich spürte wie das turbulente Wasser mich umschloss.
Бурлящая вода окутала меня.
Er war dreieinhalb turbulente Jahre lang Direktor der CIA bevor er Vizepräsident wurde.
Он был директором ЦРУ на протяжении трёх с половиной неспокойных лет до избрания вице-президентом.
Okay, also eine turbulente Vergangenheit, er bekommt die Kurve, beginnt mit Jugendlichen zu arbeiten, damit die nicht dieselben Fehler machen wie er.
Хорошо, значит у него было проблемное прошлое, потом он исправился, стал работать с детьми, чтобы они не совершали подобных ошибок.
Nun, ich weiß, sie hatten eine turbulente Beziehung, aber sie verehrten einander.
Ну, я знаю, что у них были бурные отношения, но они обожали друг друга.
Es war eine turbulente Zeit.
Рейчел, почему бы тебе не отсидеться?
Im Moment, während ich auf diesem Stuhl in diesem Büro sitze. in dem so viele meiner Vorgänger unsere Nation. durch turbulente Zeiten lenkten. wird mir klar, dass diese Aufgabe über Politik und Rhetorik hinausgeht.
Сейчас, когда я сижу на этом кресле, в этом кабинете, где многие мои предшественники вели нашу нацию через бурные времена, я понимаю, что эта работа выходит за рамки политики и риторики.

Из журналистики

Sollten wir uns auf turbulente Änderungen des chinesischen Wechselkurses einstellen, wie wir sie routinemäßig beim australischen Dollar oder dem südafrikanischen Rand beobachten?
Можем ли мы вообще когда-либо ожидать резких движений в обменном курсе юаня подобных тем, которые мы часто наблюдаем, скажем, в курсе австралийского доллара или южноафриканского рэнда?
Aber auch wenn turbulente Zeiten die Bühne für transformative Führer bieten, bedeutet dies nicht, dass mutige und risikofreudige Politiker zum Lösen der Krisen dieser Zeiten immer am besten geeignet sind.
Однако, хотя неспокойные времена и готовят почву для трансформационных лидеров, из этого не следует, что смелые и любящие рисковать лидеры всегда являются наилучшим решением кризисов, которые определяют такие моменты.
Nahezu die Hälfte der Bevölkerung lebt unterhalb der Armutsgrenze, und die weit verbreitete Ungleichheit im Land ist die Ursache für seine turbulente politische Geschichte, die in die Höhe schnellende Kriminalitätsrate und die massive Auswanderung.
Учитывая, что практически половина населения проживает ниже черты бедности, повсеместная распространенность неравенства в стране лежит в основе ее бурной политической истории, резко возросшего уровня преступности и массовой эмиграции.
So würde eine neue und turbulente Ära in den Balkanstaaten anbrechen und mehr als der Kosovo auf dem Spiel stehen.
Это может вызвать начало нового периода потрясений на Балканах, и на карту будет поставлено не только Косово.
Viele Menschen, die sich an den Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1991 sowie dessen turbulente Folgen erinnern, glauben, Russlands Wirtschaft müsse verarmt und instabil sein - und auch weit hinter dem boomenden China liegen.
Многие люди, которые помнят крах Советского Союза в 1991 году и его бурные последствия, считают, что сегодня российская экономика должны быть бедной и нестабильной - и сильно отставать от находящегося на подъеме Китая.
Die Ermordung der ehemaligen Premierministerin Benazir Bhutto hat Pakistans turbulente Lage in neuem Ausmaß verschärft.
Убийство бывшего премьер-министра Беназир Бхутто подняло волнения в Пакистане на новый уровень.
Es sollte nicht überraschen, denn die turbulente Ära Gorbatschows und Jelzins hinterließ ein erschöpftes Land.
Это не должно ни кого удивлять, потому что бурные эры Горбачева и Ельцина оставили страну обессилевшей.

Возможно, вы искали...