unehrenhafte немецкий

Примеры unehrenhafte примеры

Как в немецком употребляется unehrenhafte?

Субтитры из фильмов

Unehrenhafte Entlassung.
Дисквалифицирован.
Fünf Jahre im Knast. und unehrenhafte Entlassung.
Пять лет в тюрьме, а затем увольнение с лишением всех прав и привилегий.
Unehrenhafte Entlassung.
Черт.
Er bekam eine unehrenhafte Entlassung anstatt fünf Jahre in der Brigg.
Взамен, его просто выперли из армии, а не посадили на пять лет.
Da wäre ein Ex-Knasti, ein paar unehrenhafte Entlassungen, alles untere Ränge, abgesehen von diesem Kerl.
Так, один бывший уголовник, парочка уволенных с позором, все понижены в званиях, кроме одного парня.
Unehrenhafte Entlassung aus der Navy.
Увольнение с позором из военно-морского флота.
Unehrenhafte Entlassung.
И который уволен с лишением прав и привилегий?
Und dieser unehrenhafte Reporter. wollt ihr wissen, warum er wirklich gefeuert wurde?
А уволенный репортер-- хотите знать, за что его на самом деле уволили?
Noch zwischen dem Sattel und dem Boden wirst du sagen, dass du nie eine unehrenhafte Tat begangen hast.
У всех есть бокал? Чудесно. Что ж, нам было очень приятно снабдить вас и ваших людей всем необходимым для выполнения вашей боевой задачи.
Mord ist eine unehrenhafte Tat unter unseren Leuten.
Для нашего народа убийство - бесчестный поступок.
Unehrenhafte Entlassung.
Постыдное увольнение.
Meine unehrenhafte Entlassung.
Меня уволили и лишили прав и привилегий.
Deshalb die unehrenhafte Entlassung.
Отсюда увольнение с позором.
Wir bieten ihm eine unehrenhafte Entlassung an.
Заключим договор, и ничто не будет предано огласке.

Возможно, вы искали...