unvollständige немецкий

Примеры unvollständige примеры

Как в немецком употребляется unvollständige?

Простые фразы

Beachten Sie bitte, dass hier unvollständige Sätze entfernt werden. Es empfiehlt sich, die bestehenden Varianten zu erweitern.
Обратите внимание, что тут удаляют фразы, которые не являются законченными предложениями. Рекомендуется расширить имеющиеся варианты.

Субтитры из фильмов

Warum erhält dein Elias unvollständige Befehle, von Treffen zu Treffen, ohne je irgendwo anzukommen?
Почему твой Элиас получает кучу обрывочных указаний, ему назначают одну встречу за другой, а дело стоит на месте?
Und zwar eine unvollständige.
Незавершённая, я должен отметить.
Weil eine unvollständige oder verunreinigte Beweiskette. bei einer Verhandlung unzulässig wäre, Inspektor Großkotz Sherlock Holmes.
Инсулин? - Нет. - А можно взглянуть?
Wir haben nur unvollständige Berichte bis auf die Positionen von dieser, dieser und dieser irakischen Einheit.
Мы полностью уверены, что вражеские подразделения здесь, здесь и здесь.
Unvollständige Fingerabdrücke auf der Uhr des Priesters sind noch unbekannt.
Частичный с часов священника не опознан.
Vielleicht basiert es auf einige unvollständige Realitäten.
Может в их основу легли какие-то реальные события?
Meine Assistentin hat mir eine unvollständige Akte gegeben.
Моя помощница не всё мне передала.
Dieser unvollständige DNS-Strang in Ty, was hat das zu bedeuten?
Это, здесь отсутствует, часть ДНК Тайлера. Зачем им это нужно?
Das FBI hat nur eine unvollständige Liste.
У ФБР только часть списка.
Unvollständige Nummernschilder brauchen eine Weile.
По неполному номеру долго вычислять.
Aber John Warren ist dennoch eine Illusion, der unvollständige Fußabdruck eines Mannes, der nicht existiert.
Но Джон Уоррен все равно лишь иллюзия. Неполный отпечаток вымышленного человека.
Zum Glück aller gab ich dir eine unvollständige Version.
К счастью для человечества, я дал тебе незавершенную версию.
Aber durch eine unvollständige Telefonnummer wissen wir, dass er in New York ist.
И, судя по цифрам номера телефона, мы знаем, что он в Нью-Йорке.
Ich kartografiere unbekannte Energiemuster auf unvollständige Infrastruktur.
Я вижу остатки незнакомой энергии, они не соотносятся с инфраструктурой.

Из журналистики

Allerdings war der Euro eine unvollständige Währung: Man hatte zwar eine Zentralbank, aber kein zentrales Finanzministerium.
Но евро был незавершенной валютой: был создан единый Центральный банк, но не было создано общего Министерство финансов.
Dabei steht viel auf dem Spiel: Nationalstaaten können ein verlorenes Jahrzehnt oder mehr überleben, aber die EU - eine unvollständige Gemeinschaft von Nationalstaaten - könnte dadurch leicht zerstört werden.
Ставки высоки: национальные государства могут пережить потерянные десятилетия или даже больше; но неполное объединение государств, которым является ЕС, может быть запросто разрушено из-за этого.
Der Euro war bei Einführung absichtlich eine unvollständige Währung.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.
Unvollständige Informationen und Schwierigkeiten beim Überwachen von Firmen stellen bedeutsame Hindernisse für idealisierte Instrumente zur Risikoteilung dar.
Неполная информация и трудности при мониторинге фирм представляют собой серьезное препятствие для идеальных инструментов по распределению рисков.
Dass die Eurozone über keine zentrale Haushaltsbehörde und nur eine unvollständige Bankenunion verfügt, wird dabei außer acht gelassen, ebenso wie Moral-Hazard-Probleme oder Insolvenzen.
Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз. Тут нет проблем морального риска или неплатёжеспособности.
Aber dies ist bestenfalls eine unvollständige Sichtweise, die mehr verschleiert als enthüllt.
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает.
Es handelt sich um ein schwieriges Thema und die Lösung der Probleme wird durch Lobby-Aktivitäten und unvollständige Informationen behindert.
Очень трудно поднимать эти вопросы, и к тому же этому мешает лоббирование и неполная информация.
Die unvollständige Kodierung eines Traumas darf nicht mit Amnesie verwechselt werden - also der Unfähigkeit sich an etwas zu erinnern, das in das Gedächtnis vorgedrungen ist.
Неполное кодирование травмы нельзя путать с амнезией - неспособностью вспомнить, действительно ли в памяти что-то есть.

Возможно, вы искали...