verschleierte немецкий

чадрой, покрывалом

Перевод verschleierte перевод

Как перевести с немецкого verschleierte?

verschleierte немецкий » русский

чадрой покрывалом

Синонимы verschleierte синонимы

Как по-другому сказать verschleierte по-немецки?

verschleierte немецкий » немецкий

verbrämt Nachtwache Abendgesellschaft

Примеры verschleierte примеры

Как в немецком употребляется verschleierte?

Субтитры из фильмов

Er könnte das Verschleierte entschleiern.
Разве?
Sie verschleierte die Fenster.
Она затянула все стекла.
Ich dachte, mein Schweigen würde sie beschützen, dass ich so ihren Mord verschleierte, dass die Zeit ihn ungeschehen machen würde.
Мне казалось, что так я ее защищаю. Молчание скроет ее преступление. И время сотрет его.
Er verschleierte seine Depressionen und seine Verwirrtheit mit übertriebener Freundlichkeit, Großzügigkeit und Wohlwollen gegenüber anderen.
Он скрывал свои растерянность и отчаяние под маской исключительной вежливости, радушия и теплоты по отношению к остальным.
Keine Würstchen, kein Alkohol, verschleierte Frauen.
Ни сосисок, ни алкоголя, все в паранджах.
Ihre Behauptung ist kaum mehr als die verschleierte Aufforderung an Ihre Anhänger, uns zu töten.
Ваше утверждение - это немного большее, чем завуалированное подстрекательство ваших сторонников начать убивать нас.
Obgleich sie manchmal das dünn verschleierte fallenlässt.
Хотя временами она ничего и не пытается скрыть.
Alles was sie sagen,. ist wie eine verschleierte Wahrheit.
Послушайте, всё, что они говорят. Это не вся правда.
Dünn verschleierte Verachtung.
Тонко завуалированное оскорбление.
Ja, ich denke Arndt tötete seine Frau und verschleierte es. So ein Ding, wo ihr in der Regel eingreift, aber dieses Mal war Ihr Partner zu spät.
Обычно вы вмешиваетесь в такие дела, только тут твой напарник слегка опоздал.
Shingen log, er schützte den Alten und verschleierte die Schulden vor Aktionären und Vorstand.
Шинген врал. Он защищал отца. Скрывал правду от совета директоров.
Er ist eine wahnhafte verschleierte Realität.
Он - замаскированная иллюзия реальности.
Legt Euren verwundeten Stolz beiseite und denkt, wie er denken würde. Und seht, wie das verschleierte Rätsel gelüftet wird.
Отринь оскорблённую гордость и думай, как он, и тогда завеса тайны поднимется.
Du schmückst das Dokument einfach aus, indem du ihm sagst, wir hätten alle Beweise, die wir brauchen. Und dann gibst du ihm einen kleinen Ruck oder eine minimal verschleierte Drohung, und er wird auspacken.
Подсунешь ему эти бумаги, скажешь, что у нас есть все улики, что надо, затем слегка подтолкнёшь его или деликатно пригрозишь - и он испугается.

Из журналистики

Dies ist aber als Führerschaft verschleierte Einsamkeit und liegt nicht in Amerikas Interesse.
Но это замаскированное под лидерство одиночество, которое не является интересом Америки.
Dennoch verschleierte der tief greifende wirtschaftliche und politische Wandel in Lateinamerika die enorme Diskrepanz zwischen Reformen und Realität - ja zwischen Hoffnungen und deren Erfüllung.
Тем не менее, глубокие экономические и политические преобразования в Латинской Америке замаскировали серьезный дисбаланс между реформами и реальностью - фактически между надеждами и их реализацией.
Und in einem Werbefilm werden Drogenabhängige und verschleierte muslimische Frauen idyllischen Bildern einer Gebirgslandschaft und effizient arbeitenden Banken gegenübergestellt - so stellt sich die Schweizer Volkspartei die Schweiz eben vor.
А в пропагандистском видеоролике образам наркоманов и мусульманок в платках противопоставляются идиллические картины альпийских пейзажей и эффективных банков - Швейцарии Народной партии.

Возможно, вы искали...