verwurzelt немецкий

укорененный

Перевод verwurzelt перевод

Как перевести с немецкого verwurzelt?

verwurzelt немецкий » русский

укорененный коренящийся

Синонимы verwurzelt синонимы

Как по-другому сказать verwurzelt по-немецки?

verwurzelt немецкий » немецкий

ansässig wurzelte mäuschenstill mucksmäuschenstill gewurzelt eingewurzelt bewurzelt

Примеры verwurzelt примеры

Как в немецком употребляется verwurzelt?

Субтитры из фильмов

Was ich, traditionell verwurzelt.
Я же, старомодным способом.
Dieses Band, das alle Prüfungen bestanden hat, ist tief in unserem Bewußtsein verwurzelt.
То, что помогало нам выдержать любые испытания таится в глубине нашего сознания.
Aber ihre Gedanken sind mit dieser Station verwurzelt.
Но Ваши мысли укоренились здесь, на этой станции.
Seit Generationen getrennt von der sagenhaften insel, aber immer noch tief mit ihr verwurzelt.
Да, мой лорд.
Ihre Wut ist tief verwurzelt.
Гнев засел глубоко в вас.
Tief verwurzelt im römischen Katholizismus, stellten wir die Dogmen nie in Frage.
Глубоко укорененные в римском католицизме, мы не подвергали сомнению его догмы.
Ich soll im Judentum verwurzelt, aber nicht religiös sein?
Т.е., должен быть воспитан в традициях иудаизма, но не быть религиозным?
Sie bleiben in der Presse und in der öffentlichen Wahrnehmung verwurzelt.
Вы не можете отнять эти заявления у прессы и у общественного мнения - они ими уже восприняты.
Eunetta ist ziemlich tief verwurzelt.
Юнетта неплохо окопалась.
Und die Samen der Liebe sind tief in mir verwurzelt. Wird der Frühling jemals kommen?
Наступила зима, но где-то глубоко во мне ещё теплятся семена любви!
Wir träumen. aber tief im Inneren, sind wir immer noch tief verwurzelt in den primitiven Schlamm, beißend, krallend, kratzend eine Existenz in der Kälte, in der dunklen Welt, wie der Rest der widerwärtigen und faulen Verhaltensweisen.
Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном мире, уподобившись древесным жабам и ленивцам.
Als exemplarisches mittleres Kind,. ist deine Abhängigkeit in deinem unbefriedigten Bedürfnis nach Aufmerksamkeit verwurzelt.
Как у типичного подростка твоё пристрастие основано на неудовлетворённой потребности во внимании.
Emotionen sind in unserer Rasse tief verwurzelt.
Наша раса отличается глубокой эмоциональностью.
Es ist ein Traum, der tief verwurzelt ist im amerikanischen Traum.
Это мечта, глубоко укоренившаяся в американской мечте.

Из журналистики

Natürlich steht nicht das Ende der Nationalstaaten bevor, aber nicht, weil sie so tief im Bewusstsein ihrer Bürger verwurzelt wären.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
Sie muss in der einheimischen Bevölkerung verwurzelt sein und ihre Eigentümlichkeiten berücksichtigen, sie darf nicht aus dem Ausland auferlegt werden.
Она должна иметь корни в местном обществе и нести на себе отпечаток его характеристик, а не навязываться из-за рубежа.
Der kleine Mann, der in der wirklichen Welt verwurzelt ist, weiß es angeblich besser: Kompromissloses Vorgehen und ein harter Kurs sind die einzige Möglichkeit, Ergebnisse zu erzielen.
Имеется в виду, что простой человек, корни которого в реальном мире, хорошо знает, что бескомпромиссная жёсткость и твёрдость - это единственный способ добиться цели.
Die postrevolutionäre Ernüchterung, besonders nach den Revolutionen gegen den Kommunismus - und im Falle der Ukraine nach der Revolution gegen den Postkommunismus -, ist in der Psychologie verwurzelt.
Причина пост-революционного разочарования, особенно в анти-коммунистических революциях, а в случае Украины революции против посткоммунизма, берет начало в психологии.
Es fehlt das Verständnis dafür, wie tief verwurzelt im Irak die Verbundenheit mit Sekten, Stämmen und Ethnien ist.
Отсутствует понимания того, насколько глубоко в Ираке укоренилось сектантство, племенная и этническая преданность.
Die Situation der politischen Rechten wird in jedem einzelnen zentraleuropäischen Land auch durch Erfahrungen beeinflusst, die in der Geschichte und der Tradition des jeweiligen Landes verwurzelt ist.
На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
Es wäre naiv anzunehmen, dass diese Einstellung, die tiefer in der PLA verwurzelt ist als irgendwohin sonst, nun in der chinesischen Gesellschaft der Vergangenheit angehören würde.
Было бы наивным полагать, что подобные настроения, сильнее всего укоренившиеся в армейской среде, остались в прошлом.
Manche Spannungen sind tief in der Gesellschaft verwurzelt, und zum Frieden bedarf es mehr, als irgendeine Entwicklungsbehörde geben kann.
Некоторое напряжение прочно укоренилось в обществах, и для мира необходимо больше, чем может дать какое-либо агентство международного развития.
Die fortdauernden unsinnigen Interventionen im Nahen Osten durch die Vereinigten Staaten und Großbritannien sind tief im arabischen Sand verwurzelt.
Корни продолжающихся американских и британских интервенций на Ближнем Востоке глубоко уходят в песок арабских стран.
Aber die Unfähigkeit der Eurozonen-Politiker, nach zweieinhalb Jahren Krise Zweifel über ihre Bekenntnis zum Euro auszuräumen, legt nahe, dass das Problem tief verwurzelt ist.
Но неспособность лидеров еврозоны развеять сомнения относительно их приверженности к евро после двух с половиной лет кризиса показывает, что проблема имеет глубокие корни.
Der neue pakistanische Premierminister Yousaf Gilani ist ein erfahrender Politiker und, was noch mehr wiegt, seine Familie ist in der Tradition des Sufismus verwurzelt. Das ist ein gutes Omen, weil der Sufismus traditionell als tolerant gilt.
Новый премьер-министр Пакистана Юсаф Гилани является закаленным политиком и, что еще важнее, у него суфийские семейные корни, что является хорошим предзнаменованием из-за суфийской традиции терпимости.
Aber die neuen Mitgliedsländer in Mittel- und Osteuropa sind in der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung unseres Kontinents tief verwurzelt.
Но новые государства-члены из Центральной и Восточной Европы неразрывно вплетены в ткань экономического, социального и культурного развития нашего континента.
In der Tschechoslowakei sprachen kommunistische Reformer die demokratischen Ideale an, die tief in der Geschichte des Landes vor dem Zweiten Weltkrieg verwurzelt waren.
В Чехословакии в 1968 коммунисты-реформаторы вернулись к демократическим идеалам, так близким стране до второй мировой войны.
Die Hoffnung auf Demokratie ist jedoch in den Menschen, den Organisationen der Bürgergesellschaft und in den Medien tief verwurzelt.
Но надежда на демократию по-прежнему сильна среди грузинского народа, представителей гражданского общества и средств массовой информации.

Возможно, вы искали...