widersprüchliche немецкий

Примеры widersprüchliche примеры

Как в немецком употребляется widersprüchliche?

Субтитры из фильмов

Widersprüchliche Aussagen.
Противоречивые данные.
Unsere widersprüchliche Natur. Unsere Individualität.
Наша противоречивая природа, наша индивидуальность.
Es gab widersprüchliche Beweise, die ich selbst nicht erklären konnte.
Старик? Послушайте, там были некоторые нелогичные факты. Мне самой трудно это объяснить.
Wenn der Verstand einer Person ausreichend diszipliniert ist, kann er widersprüchliche Information in Bereichen seines Gehirns ablegen. Er glaubt an eine Sache, tut aber etwas anderes.
Теория утверждает, разум человека, достаточно селективен, он способен оттеснять контрординарную информацию, веря одному в обход другому.
Er ist eine ziemlich widersprüchliche Figur.
Такой. знаешь, противоречивый персонаж.
Während diese Lösung funktionierte, war sie doch fehlerhaft und verursachte so die sonst widersprüchliche Systemanomalie.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия.
Samurai sind widersprüchliche Menschen.
Самураи противоречивы.
Sie sagten widersprüchliche Dinge, die einen verrückt machen.
Затем вернулись к оранжевому.
Wem sagst du das. Warum hat Gott mir und Patty so viele widersprüchliche Zeichen gegeben?
Объясни, почему Бог посылал нам с Пэтти кучу противоречивых знамений?
Und es gab vermutlich widersprüchliche Signale, haupsächlich von mir.
И от меня возможно исходили смешанные сигналы.
Man nährte sie mit Schimären, trügerische Hoffnungen erstickten ihre Willenskraft, widersprüchliche Begierden vernebelten ihr den Geist.
Она питалась несбыточными мечтами, обманчивые надежды подавляли её волю, противоречивые желания путали ей мысли.
Das deutet auf eine zutiefst widersprüchliche Persönlichkeit hin mit viel Wut und Frustation.
Указывали на личностный конфликт, гнев и неудовлетворенность.
Nun, Sir, es gibt anscheinend widersprüchliche Prioritäten.
Ну. Сэр, похоже, у нас конфликт приоритетов.
Aber widersprüchliche Strategien.
Но наши стратегии конфликтуют.

Из журналистики

RAMALLAH - Palästinenser und Israelis haben unterschiedliche und möglicherweise widersprüchliche Erwartungen an die indirekten Verhandlungen, zu denen beide Seiten von den Vereinigten Staaten gedrängt wurden.
РАМАЛЛА. У палестинцев и израильтян разные и, вероятно, противоречивые ожидания от переговоров через посредников, к которым США подтолкнули обе стороны.
Aber die Zahlen im IWF-Programm waren fiktiv und jeder Wirtschaftsexperte hätte voraussagen können, dass eine widersprüchliche Politik eine Abschwächung hervorruft und dass die Haushaltsziele nicht erreicht werden konnten.
Но цифры, заложенные в программу МВФ, были фиктивными, любой экономист мог бы предсказать, что сдерживающая политика приведет к замедлению экономического роста, и что заложенные в бюджет показатели не будут выполнены.
Wenn Fußball und sein Höhepunkt, die Weltmeisterschaft, zur allgemeinen Religion des globalen Zeitalters geworden sind, kommt das vor allem daher, dass er auf nichtreligiöse Art widersprüchliche Instinkte in der menschlichen Natur befriedigt.
Если футбол и его кульминационный момент - чемпионат мира - стал универсальной религией эпохи глобализации, это произошло прежде всего потому, что он удовлетворяет, в недуховном смысле, противоречивые инстинкты человеческой натуры.
Man ignoriere alle faule Ausreden, wonach es schwierig sei, widersprüchliche Informationen richtig einzuordnen.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
Auch hier liegen nur widersprüchliche oder vorläufige Daten vor; einige davon weisen in Verbindung mit dem zunehmendem Einsatz von Antidepressiva auf eine Abnahme in der Zahl der Suizidfälle hin.
Здесь данные также являются предварительными или противоречивыми, некоторые указывают на уменьшение числа самоубийств при увеличении использования антидепрессантов.
Die Mitglieder des Ausschusses bieten zwei etwas widersprüchliche Antworten auf diese Frage.
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.
In den Wochen der Krise, die durch die illegale Festnahme von 15 britischen Seeleuten durch den Iran ausgelöst wurde, verschärft die unentschlossene und widersprüchliche Haltung der Europäischen Union die Situation noch weiter.
Несколько недель спустя начала кризиса, вызванного незаконным арестом Ираном 15 британских моряков, нерешительный и противоречивый подход Европейского Союза только усугубляет положение.
Und die Leute denken eine Menge - manchmal freilich so viel, dass sie sich dabei widersprüchliche Antworten einfallen lassen.
Иногда, впрочем, размышляя чересчур много и усердно, люди приходят к противоположным и противоречивым выводам.
Die 1957 von einer Expertengruppe unter der Federführung der ehemaligen britischen Herrscher des Landes formulierte Verfassung enthält zwei scheinbar widersprüchliche Klauseln.
Составленная группой экспертов в 1957 году при содействии бывшего британского руководства страны конституция содержит два на вид противоречивых положения.
Durch ihren Ausstieg aus vielen der in den letzten 50 Jahren ausgehandelten Nuklearverträge haben die Vereinigten Staaten widersprüchliche Signale an Nordkorea, den Iran und andere Staaten mit dem technischen Wissen zum Bau von Kernwaffen gesandt.
Своим выходом из многих договоров по ядерному оружию, которые были заключены за последние 50 лет, США посылают всевозможные сигналы Северной Корее, Ирану и другим странам, обладающим технологическим потенциалом достаточным для создания ядерного оружия.
Putin selbst vertritt aufrichtig widersprüchliche Ansichten.
Надо признать, что Путин придерживается противоречивых взглядов.
Jean-Jacques Rousseau war jenes widersprüchliche Genie, das als erstes die grundlegenden Motive der Modernität, von Demokratie bis zur Rechtsgültigkeit, mit all ihren gegensätzlichen Anforderungen artikulierte.
Жан-Жак Руссо был противоречивым гением, который впервые ясно сформулировал многие основные темы современности от демократии до подлинности со всеми их противоречивыми требованиями.
Doch ließ Mao ihnen widersprüchliche Befehle zukommen, so dass sie weder kämpfen noch sich zurückziehen konnten.
Но Мао посылал им противоречивые приказы, в результате которых они не могли ни сражаться ни отступить.
Eine reale Aufwertung kann auch durch eine widersprüchliche makroökonomische Politik verursacht werden, die das Land in eine gefährliche Lage bringt, wie etwa in Argentinien und Venezuela.
Реальный рост также может быть вызван непоследовательной макроэкономической политикой, которая поставила страну в опасное положение, как это произошло в Аргентине и Венесуэле.

Возможно, вы искали...