zuwinken немецкий

подзывать, подзыва́ть

Значение zuwinken значение

Что в немецком языке означает zuwinken?

zuwinken

intransitiv in Richtung auf jemanden hin mit der Hand eine grüßende Bewegung machen (winken) Da in der Kutsche ist die Königin Elisabeth, willst du ihr nicht zuwinken? transitiv in Richtung auf jemanden hin eine Botschaft oder einen Gruß schicken

Перевод zuwinken перевод

Как перевести с немецкого zuwinken?

zuwinken немецкий » русский

подзывать подзыва́ть

Синонимы zuwinken синонимы

Как по-другому сказать zuwinken по-немецки?

zuwinken немецкий » немецкий

winken herbeiwinken heranwinken herbeiwinken{vt, vi}

Примеры zuwinken примеры

Как в немецком употребляется zuwinken?

Субтитры из фильмов

Aber diesmal werde ich ihm zuwinken. wenn er ins Gefängnis geht.
Но на этот раз, господа, настала моя очередь помахать ему. по пути в тюрьму.
Ich möchte in Ihre IebIosen Augen blicken und Ihnen zuwinken.
Я хочу посмотреть в ваши безжизненные глаза и помахать им рукой вот так.
Die Aufsichtsbehörde kümmert sich um jeden einzelnen von euch heute nachmittag. und wenn ihr euch bis dahin keine Geschichte zurecht gelegt habt,. werdet ihr mit einer Akte enden, die so dick ist, dass ihr schon dem Gericht zuwinken könnt.
Отдел внутренних расследований займется вами тремя с утра. и если у вас до сих пор нет нет объяснения всему этому. на вас будет собрано материалов достаточно для передачи дела в суд.
Als würde sie uns zuwinken.
Как будто машет нам ручкой.
Und warum sollte ich ihm zuwinken?
И с чего бы мне ему махать?
Jap, diese Typen, die uns zuwinken, sind wahrscheinlich dieselben, die uns gestern noch töten wollten.
Ага, эти ребята, что нам машут возможно одни из тех, кто стрелял в нас вчера.
Du kannst einem Schiff zuwinken.
Сможешь подать сигнал кораблю.
Ein paar Hände schütteln, den Mädchen zuwinken.
Встреться с народом, помаши девочкам. Чтож, мне нравится.
Ich werde sicherstellen, dass sie dir zuwinken.
Я тебе обязательно помашу ручкой.
Ich würde gern meiner Mutter zuwinken, aber ich darf nicht im Stuhl rumrutschen.
Я бы помахала маме, но оператор сказал не крутиться на стуле.
Ich werde Ihnen aus meiner Loge zuwinken.
Я помашу вам из своей ложи.
Ich könnte im Vorgarten und Autos mit meinem Rechen zuwinken.
Может буду сидеть на лужайке перед домом и махать проезжающим граблями.
Oh, mein Gott, der hat seinen Kopf so tief in seinem Arsch, dass er sich aus dem Mund zuwinken kann.
Боже мой. У него башка так глубоко в заднице, что он мог бы помахать всем изо рта. В смысле, серьёзно.
Wenn ich ihn in einer Bar in Paris treffen würde, wüsste er vielleicht meinen Namen nicht, aber er würde mir zuwinken.
Серьезно, я его знаю. - Чушь собачья. - А он знает меня.

Возможно, вы искали...