p | Ш | Щ | ж

П русский

Перевод П по-английски

Как перевести на английский П?

П русский » английский

poise Pe P M F

п русский » английский

pico p

Примеры П по-английски в примерах

Как перевести на английский П?

Субтитры из фильмов

П-ш-ш.
Psst!
Он мой. П-ш-ш, Френки.
He's mine.
Одно п.
A beer.
Мистер Хорас П. Хемингуэй из Нью-Йорка к мистеру Оунсу.
Mr. Horace P. Hemingway of New York City to see Mr. Ounce.
Мистеру Хорасу П. Хемингуэю из Нью-Йорка назначена встреча с мистером Оунсом.
Mr. Horace P. Hemingway of New York City has an appointment to see Mr. Ounce.
Еще 10 миллионов я вложу в основание Ф.О. по П.А.Н.
I shall take a second 10 million to form the O.F. For the E. Of A.M.
Вы не родственница Хорасу П. Хемингуэю?
You're not related to Horace P. Hemingway?
Все, что от тебя требуется, это устроить мне встречу с Хорасом П. Хемингуэем.
All you've got to do is get me a private interview with Horace P. Hemingway.
Он называется Фонд Оунса по П.А.Н.
That nut is the Ounce Foundation for the E. Of the A.M.
И, если Ф.О. по П.А.Н. победит, а он должен победить каждый театр в нашем нечестивом городе будет закрыт.
And if the O.F. For the E. Of the A.M. Shall prevail, and it must prevail every theater in our wicked city shall be closed.
Мистер Хорас П. Хемингуэй, наш вице-президент завершит собрание.
Mr. Horace P. Hemingway, our vice president will conclude the meeting.
Мистер Хорас П. Хемингуэй.
Mr. Horace P. Hemingway.
Ладно, П. Это ведь твое второе имя, не так ли?
Okay, P. P's your second name, isn't it?
П. означает Питер.
P stands for Peter.

Из журналистики

Данная попытка - это часть амбициозного проекта экс-президента Индии А. П. Дж. Абдул Калама по соединению с помощью панафриканской электронной сети 53 столиц стран Африки с современными медицинскими центрами по всей Индии.
This effort is part of then Indian President A. P. J. Abdul Kalam's ambitious pan-African e-Network project to link all 53 African capitals to tertiary care facilities across India.
Стоимость обслуживания долга автоматически скорректируется без серьёзного ущерба, вызываемого потерей доверия, кризисом, реструктуризацией долга и т.п.
The cost of debt service adjusts automatically, without the severe disruption that results from loss of confidence, crisis, debt restructuring, and so forth.
Страны-доноры непрестанно уговаривают африканцев изменить свою политику в сфере торговли, реформировать правительственные институты, методы госуправления и т.д. и т.п.
Donor countries incessantly ask Africans to change their trade policies, government institutions, public administration, and more.
Соединенные Штаты и Европейский Союз придерживаются другой концепции: демократический переход и интеграция всех стан Балканского п-ова в НАТО и, в итоге, в ЕС.
The United States and the European Union are committed to a different vision: democratic transition and integration of all of the Balkans into NATO and eventually the EU.
Ежи - это изобретатели великих идей, влюблённые в свои грандиозные теории: либертарианство, марксизм, движение за охрану окружающей среды и т.п.
Hedgehogs are big-idea thinkers in love with grand theories: libertarianism, Marxism, environmentalism, etc.
Уроком для других развивающихся стран должо быть то, что расходы на здоровье бедных, образование, безопасную питьевую воду, электричество, и т.п. не просто потворство; это серьезные и продуктивные инвестиции.
The lesson for other developing countries is that spending on the poor for health, education, safe drinking water, electricity, and the like, is not simply pandering; it is a serious and productive investment.
Появится возможность развития мясной промышленности, что позволит крупным животноводам Дарфура резко повысить свои доходы, продавая скот, мясную продукцию, обработанные товары (например, кожу), молочную продукцию и т.п.
A meat industry could be developed in which Darfur's pastoralists would multiply their incomes by selling whole animals, meat products, processed goods (such as leather), dairy products, and more.
Деятельность, направленная на установление мира, - в особенности возвращение людей в общество и т.п. - должна пользоваться приоритетом при распределении бюджета.
Peace-related activities - particularly reintegration and other reconciliation programs - need to be given priority in budget allocations.
Существует убедительный довод пойти дальше и объединить органы, устанавливающие стандарты, - Базельский комитет, Международную организацию комитетов по ценным бумагам, Международную ассоциацию регулирующих органов страхования и т.п. - в единый орган.
There is a strong argument for going further, and subsuming the standard setters - the Basel Committee, the International Organization of Securities Commissions, the International Association of Insurance Supervisors, etc. - in a single body.
ПРИНСТОН. Чтобы понять, как мы очутились в сегодняшнем экономическом беспорядке, сложные объяснения о производных ценных бумагах, ошибках регулирующих органов и т.п. не помогут.
PRINCETON - To understand how we got ourselves into our current economic mess, complicated explanations about derivatives, regulatory failure, and so on are beside the point.
Немалую долю своего состояния вкладывали в искусство великие финансисты 19-го и начала 20-го столетий - Джон П. Морган, Генри Фрик и Эндрю Меллон.
The great nineteenth- and early twentieth-century financiers, men like J.P. Morgan, Henry Frick, and Andrew Mellon, spent a large part of their fortunes on art.
Большой фактор, который способствует существованию вирусов, спама, и т.п. - это их доходность.
A big factor that contributes to the existence of viruses, spam, and the like is their lucrativeness.
ПУИ (а не правительства) должны обеспечивать основную безопасность - антивирусы, анти-фишинг, анти-спам, и т.п. - в качестве стандартного набора Интернет услуг. Сделать это не трудно.
The ISPs (rather than governments) should provide basic security - anti-virus, anti-phishing, anti-spam, and the like - as a regular feature of consumer Internet services.
И ещё - прежде чем вы напишете мне письмо по электронной почте, я хочу чтобы вы знали, что я признаю существование всех сопутствующих проблем: нагрузка на экосистемы, загрязнение (в том числе, загрязнение азотом) и т.д., и т.п.
And yes, before you email me, I understand the concomitant problems: stress on ecosystems, pollution (including nitrogen pollution), etc. etc.