Копенгаген русский

Перевод копенгаген по-английски

Как перевести на английский копенгаген?

Копенгаген русский » английский

Copenhagen F.C. Copenhagen

копенгаген русский » английский

copenhagen Copenhagen

Примеры копенгаген по-английски в примерах

Как перевести на английский копенгаген?

Простые фразы

Копенгаген - столица Дании.
Copenhagen is the capital of Denmark.
Копенгаген - дружественный к велосипедистам город.
Copenhagen is a bike-friendly city.
Копенгаген - велосипедный город.
Copenhagen is a bike-friendly city.

Субтитры из фильмов

Я напишу в Копенгаген, чтобы мне прислали свидетельство о рождении.
I'll write to Copenhagen for my birth certificate.
Я поеду домой в Копенгаген.
I'm going home to Copenhagen.
Все наши разговоры, про то, как поедем в Копенгаген, или на море.
Everything else that we talk about, going to Copenhagen, or the sea.
В 1909-м в Копенгаген прибыл корабль.
In 1909, a ship arrived in Copenagen.
Сан-Франциско, Копенгаген.
San Francisco, Copenhague.
А потом был Копенгаген.
And then there was Copenhagen.
Он хотел взять тебя в Копенгаген, в Королевский госпиталь чтобы вылечить тебя, Мари.
He said he wanted to take you to Copenhagen, to the Kingdom to cure you, Mary.
Чтобы позвонить в Копенгаген?
To phone Copenhagen?
Это была наша третья попытка переехать в Копенгаген.
We were moving to Copenhaven for the third time.
Я здесь на пару дней. Послезавтра уезжаю в Копенгаген.
I have to be back in Copenhagen the day after tomorrow.
Мне надо в Копенгаген. Уладить кое-какие дела.
I've got to go to Copenhagen for a day or two.
Ты ведь собирался в Копенгаген?
I mean, you're going back to Copenhagen.
Мне нужно в Копенгаген, а с Рудом будет нелегко.
I have to go to Copenhagen and Rud's a problem.
Копенгаген Вильям. и его Старая Кляча.
Copenhagen William. and his horse Same Deal.

Из журналистики

КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
COPENHAGEN - Striking the right balance between preventing global warming and adapting to its effects is one of the most important - and most vexing - policy questions of our age.
КОПЕНГАГЕН. Здравый смысл был среди первых проигравших в испепеляющей борьбе за реальность антропогенного глобального потепления.
COPENHAGEN - Common sense was an early loser in the scorching battle over the reality of man-made global warming.
КОПЕНГАГЕН - В 1950 году среднегодовой заработок людей в Южной Корее и в Пакистане был примерно одинаковым.
COPENHAGEN - In 1950, people in South Korea and Pakistan earned roughly the same amount of money annually.
КОПЕНГАГЕН. В своей сути большинство споров по изменению климата сводятся всего к одному сеющему распри и неприятному вопросу: насколько масштабными должны быть сокращения выбросов углекислого газа?
COPENHAGEN - At its heart, much of the debate over climate change deals with just one divisive and vexing question: How big should cuts in carbon emissions be?
Однако мы должны понимать, что Копенгаген также предоставляет нам исключительный шанс восстановить мировую экономику.
But we must understand that Copenhagen is also a big chance to revive the global economy.
КОПЕНГАГЕН - На чем мировому сообществу следует сосредоточить внимание в следующие 15 лет?
COPENHAGEN - Where should the global community focus its attention over the next 15 years?
КОПЕНГАГЕН. Как на своём печальном опыте убедились Джордж Буш-младший и Тони Блэр, общественность не любит, когда её вводят в заблуждение относительно характера потенциальных угроз.
COPENHAGEN - As George W. Bush and Tony Blair learned the hard way, the public does not take kindly to being misled about the nature of potential threats.
КОПЕНГАГЕН - В декабре этого года всемирные лидеры встретятся в Копенгагене для обсуждения нового договора об изменении климата с целью сократить выбросы углерода.
COPENHAGEN - This December, global leaders will meet in Copenhagen to negotiate a new climate change pact to reduce carbon emissions.
Ожидание того, что Китай и Индия пойдут на огромное сокращение выбросов в обмен на небольшую выгоду, ставит Копенгаген на неизбежный путь к тому, что это будет еще одной потерянной возможностью.
Expecting China and India to make massive emission cuts for little benefit puts the Copenhagen meeting on a sure path to being another lost opportunity.
КОПЕНГАГЕН. Согласно общепринятой точке зрения, мы жадно эксплуатируем мировые ресурсы и живём не по средствам Земли.
COPENHAGEN - According to conventional wisdom, we are voraciously using the world's resources and living way beyond Earth's means.
КОПЕНГАГЕН. В то время как новая волна мер жесткой экономии вступает в силу, по всей Европе сокращаются бюджеты.
COPENHAGEN - All over Europe, budgets are being pared as a new age of austerity takes hold.
КОПЕНГАГЕН: Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент.
COPENHAGEN: The people of Belgrade have presented Europe with another watershed moment.
КОПЕНГАГЕН. В общем, практически все сейчас признают, что развитые страны должны будут сделать значительные финансовые вложения, которые позволят развивающимся странам справиться с трудностями, связанными с изменениями климата.
COPENHAGEN - It is now generally agreed that the developed countries will have to make a substantial financial contribution to enable the developing world to deal with climate change.
КОПЕНГАГЕН - Мировая продовольственная система находится в состоянии кризиса.
COPENHAGEN - The global food system is in disarray.

Возможно, вы искали...