пропорционально русский

Перевод пропорционально по-английски

Как перевести на английский пропорционально?

пропорционально русский » английский

pro rata proportionally relatively rateably proportionately in proportion to in proportion

Примеры пропорционально по-английски в примерах

Как перевести на английский пропорционально?

Простые фразы

Наказание должно быть пропорционально преступлению.
The punishment should be proportionate to the crime.
Ускорение тела прямо пропорционально действующей на него силе и обратно пропорционально его массе.
The acceleration of a body is proportional to the force acting on the body and inversely proportional to the mass of the body.
Ускорение тела прямо пропорционально действующей на него силе и обратно пропорционально его массе.
The acceleration of a body is proportional to the force acting on the body and inversely proportional to the mass of the body.

Субтитры из фильмов

Каждый из наследников получит годовой доход пропорционально общему размеру состояния.
Each beneficiary will receive an annual income in proportion to the total estate.
Я назначаю цену пропорционально удовольствию, которое надеюсь получить.
I increase my price. in proportion to my expectation of pleasure.
Плохое поведение обратно пропорционально..близости к авторитету.
Mischief varies inversely with proximity to the authority figure.
Пропорционально.
You know, proportionate-wise.
Да, пропорционально населению.
Proportionate-wise, obviously.
В Нью-Йорке больше преступности, чем в Ньюпорте, пропорционально.
So obviously there's more crime in New York than Newport Beach. Proportionately.
Пропорционально сложенные люди могут быть так слепы к менее удачливым.
Beautifully proportioned. The shapely can be so blind to the less fortunate.
Найдено? Значит, пропорционально в 3 раза больше ввезено в Америку?
Would that mean, pro rata, three times as much drugs is getting in?
Если похищение будет профессиональным, я сделаю, что смогу, но это будет пропорционально зарплате.
If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, but the service will be on a par with the pay.
Что касается совместной уплаты налогов за 2002 год, супруги обязуются выплатить каждый свою долю пропорционально размерам личного дохода каждого из них.
For taxes pertaining to the 2002 income until the divorce decree. They will be acquitted proportionally to the couple's taxable income.
Не пропорционально. И это искажённое, неестественное побуждение. Этот ёбаный хуесос!
It's out of proportion, and it's a warped unnatural impulse, this fucking cocksucker!
Рези внизу живота усугублялись пропорционально блаженству духа.
The sharp pain below my stomach was increasing while the spirit was rising.
Пропорционально тому что твориться, это правильно.
In proportion with what's going on, this is right.
Скорость выталкиваемого шара возрастет пропорционально.
The ball at the end would become a high-speed projectile.

Из журналистики

Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Since that risk is then passed on to taxpayers, imposing taxes on financial firms in proportion to their borrowing is a simple way to ensure fairness.
Простейшей формой ростозависимых облигаций могла бы стать выпускаемая государством долгосрочная ценная бумага, по которой выплачивается регулярный дивиденд пропорционально ВВП выпустившей ее страны.
The simplest form of growth-linked bonds would be a long-term government security that pays a regular dividend proportional to the GDP of the issuing country.
В развивающихся финансовых системах эти риски еще больше, а затраты на исправление последствий кризиса для более бедных экономических системах также могут быть пропорционально большими.
These risks are greater in less-developed financial systems, and the costs of cleaning up the messes could also be proportionately larger for poorer economies.
Проблема заключается в том, что уровень заработных плат и компенсаций не понизился пропорционально сокращению количества рабочих часов, приведя, таким образом, к росту размера оплаты за час.
The problem is that total compensation did not go down in proportion to the shorter hours, thus leading to an increase in pay per hour.
Бремя обслуживания этих облигаций следовало бы распределить между странами ЕС обратно пропорционально числу беженцев, которых они приняли.
The burden of servicing the bonds would be assigned to member states in inverse proportion to the number of asylum-seekers they accept.
Говоря холодным языком естественного отбора, кровным родственникам стоит помогать прямо пропорционально степени генетического (кровного) родства с ними, принимая во внимание величину полученной пользы.
Phrased in the cold language of natural selection, blood relatives are worth helping in direct proportion to their genetic (blood) relatedness, weighted by how great a benefit they received.
Банки сократят свои балансы пропорционально их озвученным убыткам собственного капитала и усилят ограничения по кредитованию, от которых мир страдает уже сегодня.
Banks would scale down their balance sheets in proportion to their reported equity losses and exacerbate the credit crunch from which the world is already suffering today.
Банки обязаны по закону поддерживать резервы в ФРС пропорционально чековым депозитам в своих книгах.
Banks are required by law to maintain reserves at the Fed in proportion to the checkable deposits on their books.
Испанские банки должны увеличивать свои депозиты пропорционально тому, сколько кредитов они выдают, а также откладывать капитал в противовес активам с внебалансовыми обязательствами.
Spanish banks are required to increase their deposits in proportion to their lending and set aside capital against assets in their off-balance sheets.
Краткосрочная проблема касается производства икры, которое у многих рыб пропорционально размеру тела: крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи.
The short-term issue concerns egg production, which in many fish is proportional to body size: large individuals contribute far more to future generations than small individuals.
ПРИНСТОН - В идеальном мире количество денег, которые мы тратим на медицинские исследования для предотвращения или лечения болезней, было бы пропорционально серьезности проблемы и количеству людей, страдающих от нее.
PRINCETON - In an ideal world, the amount of money we spend on medical research to prevent or cure a disease would be proportional to its seriousness and the number of people who suffer from it.
Годовой доход центрального правительства был низким; на самом деле, пропорционально ниже, чем доход центральных правительств каких-либо других экономик крупных стран.
Central government revenue was low; indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy.

Возможно, вы искали...