A1

relatively английский

относительно

Значение relatively значение

Что в английском языке означает relatively?
Простое определение

relatively

If something is relatively true, it is true in part. The apple was relatively small.

relatively

относительно, сравнительно in a relative manner; by comparison to something else the situation is relatively calm now

Перевод relatively перевод

Как перевести с английского relatively?

Синонимы relatively синонимы

Как по-другому сказать relatively по-английски?

Примеры relatively примеры

Как в английском употребляется relatively?

Простые фразы

The region is relatively rich in mineral resources.
Регион относительно богат минеральными ресурсами.
The computer is a relatively recent invention.
Компьютер - относительно недавнее изобретение.
She speaks relatively quickly.
Она говорит довольно быстро.
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
The store was relatively empty.
В магазине было относительно пусто.
I feel that Tatoeba has become a very warm and cozy place for us language lovers; especially for all those of us who can grasp and learn languages relatively easily and quickly.
Мне кажется, что Татоэба стала очень уютным местом для нас, любителей языков, особенно для тех из нас, кто способен изучать языки сравнительно легко и быстро.
The dismantling of the British Empire was relatively peaceful.
Распад Британской империи произошёл относительно спокойно.
These kinds of problems are relatively rare.
Такого рода проблемы сравнительно редки.
That's relatively easy to do.
Это сравнительно легко сделать.
That's relatively easy to do.
Это относительно легко сделать.
It's relatively early.
Это относительно рано.
Tom owes me a relatively large sum of money.
Том должен мне довольно крупную сумму денег.
Tom seems relatively happy.
Том кажется относительно счастливым.
I live in a relatively safe neighborhood.
Я живу в относительно безопасном районе.

Субтитры из фильмов

In this relatively fertile valley there are some walnut, cherry and olive trees.
В этой сравнительно богатой долине растут грецкие орехи, вишневые деревья и оливы.
However, Mr. Cravat's immediate and prolonged absence. has strengthened their belief that Mr. Cravat was the murderer. and that the identity of the other man. is relatively unimportant.
Однако, непосредственно мистер Кравэт и его долгое отсутствие усилили их веру, что мистер Кравэт был убийцей и, что уточнить личность другого человека очень важно.
I object to counsel badgering the witness over this relatively minor point.
Я возражаю, это придирка к свидетелю, по пункту, который в этом деле не так значителен.
Our plan is relatively simple.
План сравнительно прост.
Well, I was speaking more figuratively than relatively.
Я говорила скорей фигурально, чем конкретно.
The provincial capital where I lived. with my parents was still relatively peaceful.
Провинциальный город в котором я жил. с моими родителями был все еще относительно мирным.
Why did huge beasts so much more powerful than man disappeared from the face of Earth, while man a relatively puny thing, survived?
Но почему эти огромные создания, которые были гораздо сильнее человека, исчезли с лица Земли, тогда как человек, достаточно хрупкое животное, выжил?
But not that it's relatively incurable. - Relatively, you say?
Кроме того, что болезнь почти неизлечима.
But not that it's relatively incurable. - Relatively, you say?
Кроме того, что болезнь почти неизлечима.
While our destination is secret, our mission is relatively simple.
Место назначения хранится в секрете, но миссия проста.
Well, actually, you see, it's a relatively harmless drug.
Ну, вообще-то, видите ли, это относительно безвердный наркотик.
It was baked at a relatively low temperature: 570 to 750 degrees.
Её обжигали при низкой температуре.
However, by diverting impulse power to our sensors, we have made them operable, and we have detected one small area on the surface which seems relatively stable.
Но за счет перенаправления импульсной силы в наши датчики, мы привели их в рабочее состояние и обнаружили один небольшой участок на поверхности, который кажется относительно стабильным.
During the war, we were at least relatively kind to each other!
Во время войны, по крайней мере, договаривались!

Из журналистики

Today, with interest rates near or at record lows in many countries, it is relatively cheap to speculate in gold instead of investing in bonds.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
By having made such a big issue out of what was in fact a relatively minor event Gates could be accused of trivializing much worse instances of abuse.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения.
Europe's citizens understand that the relatively small nation-states that make up the EU are no longer able to face these enormous challenges on their own.
Европейцы понимают, что относительно малые национальные государства, являющиеся основой жизнедеятельности Евросоюза, уже более не способны противостоять выпавшим на их долю гигантским проблемам самостоятельно.
If that can be accomplished, the world will have taken a major step toward a relatively smooth, effective, and equitable global economic recovery.
Если эти вопросы будут разрешены, мир совершит огромный шаг по направлению к относительно спокойному, эффективному и реальному выздоровлению мировой экономики.
To be viable, a state needed to be large enough to defend itself and to constitute a relatively self-contained economic market.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
The colonial legacy also helps account for the relatively docile nature of Muslims in sub-Saharan Africa.
Колониальное наследие также частично объясняет относительно покладистый характер мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки.
A state-owned cotton company collects his cotton relatively efficiently, gins it nearby to produce lint and then sells the lint on the international market, generally paying Madi promptly and fairly.
Государственная хлопковая компания работает довольно эффективно, получая от него хлопок, очищая его неподалеку для производства волокна, а затем, продав волокно на международном рынке, быстро и справедливо выплачивая Мади полагающуюся ему сумму.
If his administration succeeds, the chances that Africa will remain relatively unscathed will grow.
Если его администрация добьется успеха, то шансы Африки на то, что она останется относительно незатронутой кризисом, увеличатся.
The significance of the earthquake and tsunami of 2011 is not the relatively low magnitude of Japan's direct impact on the broader global economy.
Значение землетрясения и цунами 2011 года не ограничивается относительно незначительным непосредственным влиянием Японии на более широкую глобальную экономику.
CAMBRIDGE - Although I appreciate that exchange rates are never easy to explain or understand, I find today's relatively robust value for the euro somewhat mysterious.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
As a result, the mandarins survived WWII and the postwar American occupation relatively undamaged, and they will strive to survive the DPJ government as well.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ.
He was, he now says, focusing on how fixed-rate mortgages are relatively bad deals for borrowers in times of low inflation, which was a mistake.
Как Гринспен говорит сегодня, в те времена он делал больше ставку на то, что ипотеки с фиксированной процентной ставкой будут относительно невыгодной сделкой во время низкой инфляции, что было ошибкой.
The emergence of kings and queens as specifically national figureheads is a relatively recent historical development.
Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
As a result, it is relatively easy to formulate a deficit-reduction package that boosts efficiency, bolsters growth, and reduces inequality.
В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство.

Возможно, вы искали...