ic | cc | icy | ICU

ICC английский

смарт-карта, международный консорциум по средствам обработки цветных изображений, классификация для кодирования информации

Значение ICC значение

Что в английском языке означает ICC?

ICC

a former independent federal agency that supervised and set rates for carriers that transported goods and people between states; was terminated in 1995 the ICC was established in 1887 as the first federal agency

Перевод ICC перевод

Как перевести с английского ICC?

Синонимы ICC синонимы

Как по-другому сказать ICC по-английски?

Примеры ICC примеры

Как в английском употребляется ICC?

Субтитры из фильмов

The North representative group has decided to go to the ICC.
Представитель от Северной Кореи также отправится в МС.
ICC is a struggle of political power.
Давай разберемся с ним в МС и посадим.
The place I'm going to is the ICC, isn't Gim Bong Gu at the detention center-- What if he were to escape?
Ким Бон Гу должен сидеть. где и когда встретишься с ним?
Hello, I'm Gim Hang A, the representative of the North for the ICC's interview. Nice to meet you.
Как поживаете? которого вызвал МС.
I'm the Chief Prosecutor at the ICC.
Я глава МС.
WheretheICC. ICC.
Где мус. мус.
At this moment in Bangalore,The Royal Melbourne Institute of Technology is playing the Bangalore Union Cricket Club in the LG ICC Test Match.
В настоящее время в Бангалоре проходит матч по крикету между командами Королевского Техничесого Института и Объединенным Крикет-Клубом из Бангалора.
The ICC has survivor testimony?
У этого суда сохранились показания свидетелей?
My contact at the ICC e-mailed them lo-res.
Мой контакт отправил их мне по е-мейлу в низком разрешении.
Except his real name is Joseph Serumaga, a rebel commander wanted for war crimes by the ICC.
Только его настоящее имя, Джозеф Серумага. Повстанческий лидер разыскивался за военные преступления международным судом.
ICC is going to get justice for 10,000 Miriams.
Международный суд добьётся правосудия для 10 тысяч Мириам.
Well, just about every country in the world recognizes the ICC.
Да почти все страны в мире признают МУС.
He's offered details of recent events that no civilian could know, plus he's on an anonymous ICC channel that's scrambled and impossible to trace.
Он рассказал о деталях последних событий, которые не мог знать никто из гражданских, к тому же он на анонимном зашифрованном канале и его невозможно отследить.
Are you reading up on the laws regarding the bringing of charges to the ICC?
Вы изучили условия обращения в МУС?

Из журналистики

The ICC has opened four active investigations, issued public charges against twelve people, and to date secured custody of four.
МУС начал четыре уголовных расследования, публично предъявил обвинения двенадцати людям и по-прежнему удерживает под стражей ещё четверых обвиняемых.
First, some argue that by interjecting itself into ongoing conflicts, the ICC has impeded efforts to secure peace.
Во-первых, некоторые считают, что, вмешиваясь в непрекращающиеся конфликты, МУС препятствует усилиям по укреплению мира.
In northern Uganda, ICC charges against leaders of the rebel Lord's Resistance Army have helped bring an end to years of brutal fighting, and marginalized the LRA's chief, Joseph Kony.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
Second, the ICC is said to have allowed itself to become a tool of national political leaders.
Во-вторых, поговаривают, что МУС позволил сделать себя инструментом политических лидеров некоторых стран.
Navigating this interplay between law and politics is perhaps the ICC's greatest challenge.
Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС.
Nor is the ICC a foreign body.
К тому же, МУС не является иностранной силой.
Thirty African governments have ratified the ICC's governing statute, and several of the Court's 18 judges hail from Africa, as does a substantial portion of its staff.
Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Over time, the ICC's example should foster more effective national and regional prosecutions of serious crimes such as genocide, crimes against humanity, and war crimes.
Со временем пример МУС должен содействовать более эффективным национальным и региональным судебным преследованиям серьёзных преступлений, таких как геноцид, преступления против человечности и военные преступления.
While the ICC's chief prosecutor, Luis Moreno-Ocampo, expresses confidence that Bashir will be brought to justice, it is unclear how this will happen.
Несмотря на уверенность главного прокурора МУС Луиса Морено-Окампо в том, что Башир будет привлечён к ответственности, как именно это будет сделано, остаётся неясным.
Despite the ICC's seeming powerlessness, many governments' leaders are engaged in strenuous efforts to block the indictment.
Несмотря на кажущееся бессилие МУС, главы многих государств прикладывают все усилия к тому, чтобы задержать обвинение.
One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
The fact that a panel of judges representing the 108 governments that are parties to the ICC has accused Bashir of principal responsibility for the crimes committed in Darfur during the past six years undermines the legitimacy of his continued rule.
Тот факт, что коллегия судей, представляющая 108 правительств, входящих в состав МУС, обвинила Башира в прямой ответственности за преступления, совершённые в Дарфуре за последние шесть лет, ставит под удар законность его продолжающегося правления.
Of course, the ICC's prosecutor and judges are themselves taking a substantial risk in the indictment of Bashir.
Разумеется, прокурор и судьи МУС идут на существенный риск, выдвигая обвинения против Башира.
The treaty establishing the ICC explicitly states that heads of state do not enjoy immunity.
Соглашение о создании МУС эксплицитно постулирует, что главы государств не будут пользоваться иммунитетом.