JK-trigger английский

-триггер

Перевод JK-trigger перевод

Как перевести с английского JK-trigger?

JK-trigger английский » русский

-триггер

Примеры JK-trigger примеры

Как в английском употребляется JK-trigger?

Простые фразы

Certain smells can easily trigger childhood memories.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
У Тома не хватило смелости спустить курок.
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
У Тома не хватило смелости нажать на курок.
Tom pulled the trigger.
Том дёрнул рубильник.
Tom pulled the trigger.
Том нажал на курок.
Pull the trigger.
Нажми на курок.
Don't pull the trigger.
Не нажимай на спусковой крючок.
I didn't pull the trigger.
Я не нажал на курок.
I didn't pull the trigger.
Я не спустил курок.
I didn't pull the trigger.
Я не спускал курок.
Don't make me pull the trigger.
Не заставляй меня нажимать на курок.
A great loss of human life was reported due to trigger-happy shooting.
Эта беспорядочная пальба унесла много человеческих жизней.
He put a gun to his head and pulled the trigger.
Он приложил оружие к своей голове и нажал на спусковой крючок.
Tom put a gun to Mary's head and pulled the trigger.
Том приставил ружьё к голове Мэри и спустил курок.

Из журналистики

But higher energy prices, by themselves, will not cause the ECB to pull the interest-rate trigger.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
It would also trigger uncontrolled regional nuclear proliferation, with Saudi Arabia and Egypt leading the way.
Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Many began to wonder whether Hollande was aware of the scope of the crisis that the recent downturn might trigger.
Многие стали задаваться вопросом, был ли Олланд в курсе о масштабах кризиса, который недавний экономический спад может вызвать.
In simple language: forget about any punishment or automatic trigger mechanisms that might affect a country's sovereignty.
Говоря проще, забудьте о любых наказаниях или автоматических механизмах санкций, которые могут нанести вред суверенитету той или иной страны.
The complexities of the threats to Israel are such that a possible confrontation with Hamas in Gaza might trigger a flare-up with Hezbollah in Lebanon.
Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.
But working conditions can also trigger or accelerate the symptoms of ill health - physical and mental - that feed back into our productivity and earning capacity, as well as into our social and family relationships.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения.
The banks do not have monopoly pricing power in the traditional sense, and their market share - at the national level - is lower than what would trigger an antitrust investigation in the non-financial sectors.
Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
Some claim that the Fund counsels countries in private, lest public warnings trigger the very crisis that is to be avoided.
Некоторые утверждают, что Фонд советуется со странами в частном порядке, чтобы общественные предупреждения не вызвали тот самый прогнозированный кризис, который следует избежать.
In addition, the formation of a China-Japan-South Korea FTA would most likely trigger a chain-reaction.
Кроме того, образование Китаем, Японией и Южной Кореей ЗСТ, скорее всего, вызовет цепную реакцию.
But these are not often the questions that trigger the most passionate interest.
Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса.
Otherwise, the global economy will remain at risk from renewed protectionist pressures and economic or political events that might trigger a disorderly resolution of the imbalances and undermine growth.
Иначе мировая экономика останется в опасности от возобновленного протекционистского давления и экономических или политических событий, которые могут вызвать беспорядочное разрешение дисбаланса и подорвать экономический рост.
The last problem to be resolved is the trigger.
Последняя проблема, которую надо решить, это пусковой механизм.
The trigger should be the domestic government itself.
Пусковым механизмом могло бы стать само правительство.
That could easily trigger a return to the much-feared competitive depreciations that contributed to the Great Depression.
Это легко может спровоцировать возврат к тому, чего многие сегодня опасаются, - к конкурентной девальвации, которая была одной из причин Великой депрессии.

Возможно, вы искали...

JK | trigger