bipartisan английский

двухпартийный

Значение bipartisan значение

Что в английском языке означает bipartisan?
Простое определение

bipartisan

If something is bipartisan, two sides agree to it. The new law had bipartisan support.

bipartisan

(= two-way) supported by both sides a two-way treaty

Перевод bipartisan перевод

Как перевести с английского bipartisan?

bipartisan английский » русский

двухпартийный межпартийный двухпарти́йный

Синонимы bipartisan синонимы

Как по-другому сказать bipartisan по-английски?

bipartisan английский » английский

bipartizan two-party two-way bi-party

Примеры bipartisan примеры

Как в английском употребляется bipartisan?

Субтитры из фильмов

We declare war upon the Bipartisan Party, on Mr. President, and on that most inhuman desecration of life and liberty, the Transcontinental Road Rape.
Мы ведём войну в двух направлениях: против мистера президента, и этого бесчеловечного насилия, имя которому: Трансконтинентальное дорожное насилие.
Frankenstein has killed our cherished colleague the deacon of the Bipartisan Party.
Франкенштейн убил главу адвокатов двух партий.
It's bipartisan.
Эта двухпартийная система.
It's a breakfast to trumpet a new spirit of bipartisan cooperation in the new year.
Этот завтрак провозглашает обновленный дух межпартийного сотрудничества в новом году.
Bipartisan down the line.
Двухпартийность в действии.
But when our leaders do their bipartisan puffing. saying the genocide must end. other countries think we're going to do something.
Но когда наши лидеры разводят двухпартийную полемику о том, что геноцид должен прекратиться, другие страны считают, что мы не бездействуем.
We worked together in a completely bipartisan way to bring down communism.
Мы работали вместе в двухпартийной системе и победили коммунизм.
Martinez is looking to create the first bipartisan ticket in modern history.
Мартинез хочет создать первый двухпартийный список в современной истории.
A chance to end the era of petty bipartisan bickering and start fresh.
Шанс закончить эру мелочных двухпартийных споров. И начать с чистого листа.
After inauguration, this is the first issue I intend to address, and I'm asking the Republicans and Democrats to join me in a bipartisan conversation to find solutions.
После инаугурации, первым делом я намереваюсь сделать заявление и призываю республиканцев и демократов присоединиться ко мне в двухпартийному диалогу для выработки решения.
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union.
Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.
Because it's bipartisan, unlike ours.
Потому что его поддержали две партии, в отличие от нашего.
But we can't do it without bipartisan support.
Но мы не сможем этого сделать без поддержки обеих партий.
In response, I'll be forming a bipartisan commission to examine campaign finance reform so history does not repeat itself, and so that our nation can heal from these wounds.
В ответ я создаю двустороннюю комиссию, чтобы провести реформу финансирования избирательной кампании, чтобы история больше не повторилась и наш народ излечился от этих ран.

Из журналистики

The Republican-backed crusade against a key agreement negotiated by a Democratic president, with his party's overwhelming support, has threatened the bipartisan foundations of Israel's cause in America.
Организованный республиканцами крестовый поход против ключевого соглашения, достигнутого президентом-демократом при подавляющей поддержке своей партии, поставил под угрозу двухпартийный фундамент дела Израиля в Америке.
President Barack Obama has appointed a bipartisan deficit-reduction commission, whose chairmen recently provided a glimpse of what their report might look like.
Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть.
The most recent precedent was the bipartisan agreement reached earlier this year on another fiscal issue that threatened to disrupt the normal functioning of government: the absence of a formally approved budget for this year.
Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства: по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
Most observers expect a one-step process for bipartisan agreement before August 2.
Большинство обозревателей ожидают одноэтапный процесс для двухпартийного соглашения до 2 августа.
But this time, as perhaps never before, a bipartisan isolationist impulse is being driven by the budget.
Но в этот раз, как, возможно, никогда раньше, движущей силой для импульса изоляционизма, поддержанного обеими партия, стала проблема с бюджетом.
This month's deal between President Barack Obama and the Republicans in Congress to extend the tax cuts initiated a decade ago by President George W. Bush is being hailed as the start of a new bipartisan consensus.
В этом месяце сделка между президентом Бараком Обамой и республиканцами в конгрессе по дальнейшему снижению налогов, начатому десять лет назад президентом Джорджем У. Бушем, преподносится как начало нового двухпартийного консенсуса.
To reverse America's decline, Obama needs bipartisan support for his (quite mainstream) policies, but so far the US Congress has shown no stomach for a principled approach to its legislative duties.
Для вывода Америки из упадка Обаме необходима поддержка его (довольно решительной) политики обеими партиями, но пока что Конгресс США проявляет полную нетерпимость к принципиальному подходу к своим законодательным обязанностям.
Working to rebuild the traditional bipartisan foreign-policy consensus would also make the US a far more predictable partner to friends and allies around the world.
Работа по восстановлению традиционной двухпартийной согласованной внешней политики также бы сделала США более предсказуемым партнером для друзей и союзников во всем мире.
In less than four years, President Bush and his advisers have cast aside much of the longstanding bipartisan consensus under which the United States works through and with multilateral institutions like the United Nations.
В течение менее четырех лет президент Буш и его советники отвергли большую часть старинного двухпартийного согласия, в рамках которого Соединенные Штаты работают с многосторонними организациями, например, с Организацией Объединенных Наций, и с их помощью.
To them, bipartisan cooperation is not necessary to the governance of a large and diverse country; it is a form of corruption.
Они не считают сотрудничество двух партий необходимым условием управления большой и очень разной страной, для них это форма коррупции.
But such a bipartisan consensus requires removing both the left and the right's ideological blinders, at least temporarily.
Консенсус двух партий потребует отказа от идеологических ограничений - как правых, так и левых - по крайней мере, временно.
Corporate-tax reform also offers a good opportunity for bipartisan agreement, especially given that Obama and congressional leaders of both parties have expressed interest.
Реформа корпоративного налогообложения тоже может дать отличную возможность для соглашения двух партий, особенно учитывая, что Обама и партийные лидеры в Конгрессе уже проявили к ней интерес.
It would be far better to develop a bipartisan legislative plan aimed at removing the temptation to shift corporate headquarters in the first place.
Было бы гораздо лучше разработать двухпартийный законодательный план, направленный на устранение искушения переместить штаб-квартиру в первую очередь.
If Obama is looking for an opportunity to negotiate a bipartisan deal that would strengthen the US economy and increase employment, he should seriously consider such a package of reforms.
Если Обама ищет возможность договориться о двухпартийной сделке, которая будет способствовать укреплению экономики США и увеличению занятости, он должен серьезно рассмотреть такой пакет реформ.

Возможно, вы искали...