debilitating английский

расслабляющий, подтачивающий здоровье, астенический

Значение debilitating значение

Что в английском языке означает debilitating?

debilitating

impairing the strength and vitality

Перевод debilitating перевод

Как перевести с английского debilitating?

Синонимы debilitating синонимы

Как по-другому сказать debilitating по-английски?

debilitating английский » английский

weakening repressive inhibitory inhibiting enfeebling enervating debilitative clogging

Примеры debilitating примеры

Как в английском употребляется debilitating?

Простые фразы

Lest the maturing children implement designs trailblazing and unequalled, the ample nipples of their motherland burst with debilitating liquor.
Чтоб дети зря себя не тратили ни на мечты, ни на попытки, из всех сосцов отчизны-матери сочатся крепкие напитки.

Субтитры из фильмов

It's a terribly debilitating disease but there's, of course, a chance of recovery.
Ужасно тяжелая. Правда, есть вероятность выздоровления.
Love is debilitating.
Любовь расслабляет.
Rebellion is the debilitating sickness of society.
Бунт - это изнурительная болезнь общества.
If a crew member came down with a debilitating illness, you'd do everything in your power to make them well again.
Если бы член экипажа серьезно заболел, вы сделали бы все возможное, чтобы вылечить его.
May I remind you that I am, in a way, your patient, who's suffering from an unknown and obviously debilitating condition.
Хочу напомнить, что я в каком-то смысле ваш пациент, страдающий от неизвестной, и очевидно, ослабляющей силы болезни.
You don't suffer from debilitating diseases.
Вы не страдаете от изнурительных болезней.
It's debilitating.
Это изнурительно.
On a date, it's debilitating.
Но на свидании это изнурительно.
That could turn into a debilitating phobia.
Это может перейти в дебилитационную фобию.
Some debilitating stomach cramps.
Некоторые изнурительные судороги живота.
I can't leave you guys while I'm still the owner of debilitating visions.
Мне не оставить вас, ребята, пока я гордая обладательница мозгоразбивающих, и даже истощающих видений.
Your husband's medical record says that he died after a long, debilitating illness?
Пролистал медецинские карты Вашего мужа. в них говорится, что он умер. после длительной, изнуряющей болезни?
But performance-debilitating drugs should not be.
Но ослабляющий допинг не должен быть запрещен.
She badgered me so much that I said we could operate. if his problem was too debilitating.
Она меня так достала, что я сказал: пора оперировать, если проблема никак не решается.

Из журналистики

Everyone seems keen to prove that the city's air will be a decisive and debilitating factor for one of the world's most high-profile sporting events.
Казалось, все очень хотели показать, что городской воздух будет последним негативным фактором для одного из величайших мировых спортивных событий.
MONTREAL - Many of us are terrified by the prospect of having a debilitating stroke or a fatal heart attack.
МОНРЕАЛЬ - Многим из нас внушает ужас перспектива получить обездвиживающий полностью или частично инсульт или инфаркт с летальным исходом.
On the other hand, once identified, a genetic predisposition to a debilitating disease for which there is no cure may immediately expose a person to stigmatization and discrimination.
С другой стороны, будучи однажды выявленной, генетическая предрасположенность к ослабляющему заболеванию, от которого нет лекарства, немедленно приведет к навешиванию на человека ярлыка и дискриминации.
This debilitating - and difficult to diagnose - illness could thus be introduced to Costa Rica inadvertently by something as simple as an asymptomatic eco-tourist.
Таким образом такое изматывающее и трудно диагностируемое заболевание может быть непреднамеренно принесено в Коста-Рику кем-то вроде обычного эко-туриста, не имеющего никаких симптомов.
Children were spared not only death but also debilitating infections, enabling them to attend school and lead more productive lives in the future.
Дети были спасены не только от смерти, но и от изнурительных инфекций, что позволило им посещать школу и в будущем вести более продуктивную жизнь.
There is also the unresolved question of how much the periphery countries really should be asked to pay on their debilitating debt burdens, whatever the tax instrument.
Также, независимо от выбора инструмента налогообложения, остается нерешенным вопрос, каким образом периферийные страны должны участвовать в облегчении этого тяжелого бремени.
By revising the country's National Defense Program Guideline (conventionally called an Outline) last December, Koizumi's government began the process of clarifying some of these debilitating ambiguities.
Предприняв пересмотр Основных положений программы национальной обороны страны в декабре прошлого года, правительство Коидзуми начало процесс прояснения этих двусмысленностей.
To advance the world's geographic knowledge, explorers used to have to head out to sea, enduring inclement weather and debilitating disease, unsure of where they were going - or whether they would ever return home.
Чтобы повысить географические знания мирового населения, исследователям приходилось отправляться в морские путешествия, выдерживая тяжелые погодные условия и истощающие заболевания, не зная, куда они прибудут и даже вернутся ли они обратно.
It is among the fastest growing regions in the world, but it is also home to the largest concentration of people living in debilitating poverty, conflict, and human misery.
Она находится в числе самых быстрорастущих регионов мира, но она также является местом наибольшей концентрации людей, живущих в бедности, подрывающей их силы, в конфликтах и страданиях.
If these external disadvantages are not debilitating enough, this economy also maintains its own high barriers on international trade (in the form of state trading, import tariffs, and quantitative restrictions).
И как если бы эти внешние помехи не оказывали неблагоприятного воздействия на экономику, эта страна сохраняет собственные торговые барьеры (в форме государственной торговли, тарифов на импорт и количественных ограничений).
Azerbaijan's illusions of grandeur are easier to understand but just as debilitating.
Трубопровод на Джейхан представляется ему лучшим маршрутом. Но не единственным: есть варианты Баку - Супса (Грузия), Баку - Новороссийск (Россия).

Возможно, вы искали...