disabilities английский

Примеры disabilities примеры

Как в английском употребляется disabilities?

Простые фразы

My friend is writing a doctoral thesis on developing visual perceptual skills in children with learning disabilities.
Мой друг пишет докторскую диссертацию о развитии визуальных перцептивных умений у детей с нарушенными способностями к обучению.

Субтитры из фильмов

She outshone by far all the girls of her age but she knew there were grave disabilities from which she suffered.
Она заведомо превосходила красотой всех ровесниц, но знала, что за нею числятся и кое-какие серьёзные недочёты.
Do you have any particular disabilities?
У вас есть какие-то особые расстройства?
It was the wish of our founders that no one have to suffer a life with disabilities.
Таково быдл желание наших основателей - чтобы никто не страдал прижизненными дефектами.
I'm a veteran, I've got disabilities, man.
Я ветеран-инвалид.
He filed under the federal disabilities Act.
Он подал иск согласно Федеральному закону о нетрудоспособности.
When you look at the evolution of harassment laws we say that they should qualify under the Disabilities Act.
Но, когда вы смотрите как развиваются законы о домогательстве мы говорим, что они должны подходить под законы о недееспособности.
Okay, do you have any disabilities, past injuries, physical anomalies?
Хорошо, у вас есть инвалидность, давние травмы, физические отклонения?
Fake disabilities don't count.
Симуляции не считаются.
Funding special education for kids with disabilities.
Финансирование образовательных программ для детей с ограниченными возможностями.
My dad is head of the local society for people with disabilities.
Мой отец глава местного Общества для людей с ограниченными возможностями.
In fact, it's protected by the americans with disabilities' act. So don't even think about trying to get rid of me for this.
Эс-Эр-Ка упомянут в акте о защите инвалидов от дискриминации. и вам не удастся от меня избавиться.из-за этого.
Sadly, Mr Klaus, it's our experience that most operations in the borough - media-related ones especially - make little provision for ethnic minorities or for those with disabilities.
К сожалению, мистер Клаус, наш опыт показывает что большая часть деятельности в городе- особенно связанной со СМИ - предоставляет мало возможностей для этнических меньшинств или для людей с ограниченными возможностями.
And there's a lot of people who learn to live with disabilities every day.
Ну, тогда - есть много людей, которые беспомощны и учаться жить с этим.
We can 't let that happen to people with disabilities.
Мы не можем позволить, чтобы это случилось с нашими стариками, мы не можем позволить, чтобы это случилось с людьми с ограниченными возможностями.

Из журналистики

Around one-third of the children are malnourished, and will consequently suffer a lifetime of physical and cognitive disabilities.
Около трети детей не получает достаточного питания, и в результате пожизненно страдает от физической и умственной неполноценности.
When a child is spared cerebral malaria and the lifelong mental disabilities that it can cause, new possibilities are created.
Когда удается уберечь ребенка от церебральной малярии или ее тяжелых последствий, новые возможности открываются перед таким ребенком.
Of course - indeed, above all - in such circumstances the immense investments needed to overcome underdevelopment and the disabilities that it entails are increasingly forgotten by the world of international finance.
Конечно - и даже прежде всего - в таких обстоятельствах огромные инвестиции, необходимые для преодоления экономической отсталости и вытекающего из нее недостатка средств, все чаще игнорируются миром международных финансов.
In Russia, roughly 125,000 people with mental disabilities are confined to institutions - for life.
В России около 125000 людей с умственными или психическими расстройствами содержат в учреждениях - на всю жизнь.
There are no independent inspectorates monitoring these hospitals to protect patients' rights, and there are no advocacy services on behalf of people with mental disabilities.
Нет никаких независимых ведомств, контролирующих эти больницы, которые могли бы защитить права пациентов, и нет никаких адвокатских услуг от имени людей с умственными или психическими расстройствами.
On taking office, Russia's new president, Dmitry Medvedev, should order an independent review process to help end the country's pattern of stigmatizing and discriminating against people with disabilities.
Вступая в должность, новый президент России Дмитрий Медведев должен назначить независимый процесс рассмотрения, чтобы прекратить модель заклеймения и дискриминации инвалидов.

Возможно, вы искали...