liquidity trap английский

ловушка ликвидности

Значение liquidity trap значение

Что в английском языке означает liquidity trap?

liquidity trap

(economics, in particular New Keynesian economics) circumstance when nominal interest rates are near or at zero and circulating additional money doesn't lower interest rates.

Перевод liquidity trap перевод

Как перевести с английского liquidity trap?

liquidity trap английский » русский

ловушка ликвидности

Синонимы liquidity trap синонимы

Как по-другому сказать liquidity trap по-английски?

liquidity trap английский » английский

money trap

Примеры liquidity trap примеры

Как в английском употребляется liquidity trap?

Простые фразы

The old man freed the little fox from the trap.
Старик освободил лисёнка из капкана.
We set a trap to catch a fox.
Мы поставили капкан, чтобы поймать лису.
It looks like we fell into a trap.
Похоже, мы попали в западню.
They caught the fox with a trap.
Они поймали лису при помощи капкана.
Using a trap, they caught the fox.
С помощью ловушки они поймали лису.
The mouse was lured into the trap by a big piece of cheese.
Мышь заманили в ловушку большим куском сыра.
It's a trap!
Это ловушка!
Everybody was obeying the speed limit, so I knew there was likely a speed trap ahead.
Все соблюдали скоростное ограничение, поэтому я знал, что впереди, вероятно, была радарная ловушка для лихачей.
Tom was lured into a trap.
Тома заманили в ловушку.
Tom set a trap.
Том установил ловушку.
I was the only one who didn't fall into the trap.
Я был единственным, кто не попал в ловушку.
It might be a trap.
Это может быть ловушка.
It might be a trap.
Это может быть ловушкой.
Maybe it's a trap.
Возможно, это ловушка.

Из журналистики

America's situation was not unique: Japan had been in been in thrall to a liquidity trap since the mid-1990s.
Положение Америки не было уникальным: Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов.
Whether America now really is in a liquidity trap is uncertain.
Действительно ли Америка находится сегодня в ликвидной ловушке - неясно.
Nevertheless, even if America is only on the edge of a liquidity trap, and even if it moves away from the current state of affairs soon, this is a frightening situation.
Тем не менее, даже если Америка находится лишь на краю ликвидной ловушки, или даже если нынешнее положение дел изменится в скором времени, сложившаяся ситуация очень опасна.
An America caught in a liquidity trap is, quite simply, a country with no effective tools of macroeconomic management.
Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления.

Возможно, вы искали...