manifest vector английский

действительный сердечный вектор

Перевод manifest vector перевод

Как перевести с английского manifest vector?

manifest vector английский » русский

действительный сердечный вектор

Примеры manifest vector примеры

Как в английском употребляется manifest vector?

Из журналистики

The PLA's growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party.
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии.
They sought to stage an Olympics that made manifest their image of themselves, and Speer Jr., looking back to his father's mastery of the architecture of power, delivered the goods.
Они стремились провести Олимпийские Игры, которые станут манифестацией их образа, а Спир младший, вспомнив мастерство архитектуры власти своего отца, оправдал их надежды.
The same attitudes are manifest in other countries as well.
Те же отношения проявляются и в других странах.
This will be considered tragic only for those who see a stable European federation as Europe's manifest destiny.
Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
That question has practical implications, for if the EU is to manifest itself as a free and open society it must assure its ability to function both effectively and efficiently when expansion takes place.
Этот вопрос имеет практические последствия, поскольку коль Евросоюз объявляет себя как свободное и открытое общество, то он должен гарантировать свою способность эффективно и рационально функционировать после того, как его расширение состоится.
Epidemics caused by fat are now manifest: Type 2 diabetes, increased rates of heart and cardiovascular disease, and notably more cancers, such as breast cancer.
Эпидемии, связанные с ожирением, сегодня стали очевидными: диабет 2 типа, учащенное сердцебиение и сердечнососудистые заболевания, а также заметный рост злокачественных опухолей, вроде рака молочной железы.
As the benefits of globalization became manifest, and the damage wrought by autarkic policies also became evident, policymakers in the East began to appreciate that their anti-globalization stance had been a mistake.
По мере того как стали проявляться выгоды от глобализации, а ущерб от автаркической политики стал очевидным, политики на Востоке начали понимать, что их антиглобализационная позиция была ошибкой.
But a third factor has become manifest recently.
Но в последнее время стал проявляться третий фактор.
The consequences of their leadership became manifest only later, as an aggrieved nation's people turned against each other in their deep political and moral divisions and hatreds.
Последствия их лидерства стали очевидны лишь позднее, когда угнетенные люди обратились друг против друга из-за своих глубоких политических и моральных разногласий и ненависти.
Despite the manifest success of Indian democracy, its parliamentary system is not succeeding in giving India good governance.
Несмотря на очевидный успех индийской демократии, ее парламентская система не очень хорошо справляется с тем, чтобы обеспечить Индию хорошими органами власти.
This identity may be secular or religious; it may seek middle-class normality or proclaim an Israeli version of manifest destiny - the two are not incompatible.
Эта идентичность может быть светской или религиозной; она может стремиться к нормальности среднего класса или провозгласить израильскую версию предначертания судьбы - эти две стороны не являются несовместимыми.
But the macroeconomic model on which he bases his claim can hardly be called reliable, given its manifest failures to predict either the crisis or the euro's survival.
Однако, макроэкономическая модель, на которой основано его утверждение, не может считаться надежной, принимая во внимание ее бросающуюся в глаза невозможность предсказать кризис или продолжение существования зоны евро.
If there is no independent press able to caution against mistakes and a parliament that can do the same, then the mistakes will eventually manifest themselves on the streets.
Если нет независимой прессы, способной предупредить об ошибках, и парламента, способного сделать то же самое, тогда ошибки, в конечном счете, найдут свое проявление на улицах.
The German law's most controversial feature is a prohibition on prenatal genetic testing for diseases that will manifest themselves only in adulthood.
Больше всего споров в немецком законодательстве вызывает запрещение предродовых генетических тестов для определения болезней, которые могут проявить себя только в состоянии зрелости.

Возможно, вы искали...