markets английский

Примеры markets примеры

Как в английском употребляется markets?

Субтитры из фильмов

Of markets and fish shops and pubs.
Базаром, рыбными магазинами и пабами.
Texas beef for New York markets.
Техаская говядина для нью-йоркских рынков.
To ensure this country's healthy trading intercourse with foreign markets, we must sell at the right price.
Чтобы обеспечить здоровые торговые сношения нашей страны с зарубежными рынками, мы должны продавать по справедливым ценам.
Sell off the markets and go down to Osaka.
Продай магазин и возвращайся в Осаку.
There isn't enough food at the local markets.
Мы достаем продукты в военкомате, потому что магазины фактически пусты.
The expansion of our economy thanks to the overseas markets the first stage being a customs union.
Экспансия экономики, выход на международные рынки, первым шагом на пути к которому будет таможенный союз.
Now, immense herds of cattle were driven hundreds of miles to meet the lines bound for markets in the East.
Теперь огромные стада проделывали сотни миль пути на Запад, туда, где они были нужны.
They'll be sold in the markets as slaves.
Они будут проданы в рабство.
I'm going to comb all the slave markets question everybody.
Осмотрю все рынки рабов, спрошу всех.
He wishes to supply all the fish markets.
Он хочет владеть всем рыбным рынком.
I mean, he sells on markets And then, once he's gone, Miss Mark shows up.
Я хочу сказать, он продает на рынках,...а как только он уходит, появляется мисс Марк.
I often walked alone through markets and meetings to listen to masters and servants talking.
Я часто шел один - через рынки и улицы, слушая разговоры господ и слуг.
If the small markets work, why supermarkets?
Если маленькие рынки работают к чему супермаркеты?
The buses, the trains, the markets.
Автобусы, поезда, рынки.

Из журналистики

The end of the East-West ideological divide and the end of absolute faith in markets are historical turning points.
Конец идеологического разделения между Востоком и Западом, также как и конец безоглядной веры в рынок, является поворотным моментом в истории.
For many of his supporters, it was President Ronald Reagan who, with his deliberate escalation of the arms race, pushed the Soviet economy to the brink, thereby fully demonstrating the superiority of liberal societies and free markets.
Как считают многие последователи Рональда Рейгана, именно благодаря ему и его целенаправленной гонке вооружений советская экономика оказалась на грани срыва. Таким образом, Рейган продемонстрировал превосходство либерального общества и свободного рынка.
That boost in assets will, in turn, enable local credit markets, such as micro-finance, to begin operating.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
That way, the power of competitive markets can ensure that, once a drug is developed, it is made available at the lowest possible price - not at an inflated monopoly price.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
Some European academics tried to argue that there was no need for US-like fiscal transfers, because any desired degree of risk sharing can, in theory, be achieved through financial markets.
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
BRUSSELS - The tsunami that has swept across financial markets is a global catastrophe.
Брюссель. Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой.
Although President George W. Bush says he believes in markets, in this case he has called for voluntary action.
Хотя президент Дж. Буш заявил, что верит в рынки, в этом случае он призвал к добровольному принятию мер.
But it makes far more sense to use the force of markets - the power of incentives - than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others.
Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
Local-currency bond markets could help to develop domestic investor bases and mobilize domestic savings to support long-term investments.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций.
Moreover, the renminbi remains non-convertible for most capital transactions, China's financial markets are primitive, and trading margins for the exchange rate are still set daily by the monetary authorities.
Более того, женьминьби остается неконвертируемым для большинства операций с капиталом, финансовые рынки Китая примитивны, и торговая маржа для обменного курса все еще ежедневно устанавливается финансовыми органами.
America also promised--in the Doha Declaration in 2001--to open its markets to the world's poorest countries.
Америка также обещала - в Декларации, принятой в Доха в 2001 году - открыть свои рынки для беднейших стран мира.
Yet at Cancun, Mexico earlier this summer, it refused to open its markets even to exports from struggling African economies.
Но в Канкуне, Мексика, в начале этого года она отказалась открыть их даже для экспорта из беднейших стран Африки.
By capturing a growing share of world markets for manufactures and other non-primary products, these countries increased their domestic employment opportunities in high-productivity activities.
Захватив и увеличивая свою долю на мировых рынках для производителей и других не-первичных продуктов, данные страны увеличили возможности внутригосударственного трудоустройства в высокопроизводительных сферах деятельности.
But financial markets are in no mood to give Greece time, which brings us to the second major problem facing the country.
Но финансовые рынки не в настроении предоставить Греции время, и это подводит нас ко второй основной проблеме, с которой сталкивается страна.

Возможно, вы искали...