powers английский

Синонимы powers синонимы

Как по-другому сказать powers по-английски?

powers английский » английский

strength

Примеры powers примеры

Как в английском употребляется powers?

Простые фразы

Nikita Khrushchev was at the height of his powers.
Никита Хрущёв был на вершине своих сил.
The war ended in victory for the Allied Powers.
Война закончилась победой Союзников.
His powers are failing.
Его силы истощаются.
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
Счастье - благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
In hopes of attaining superhuman powers, Christopher Columbus once stared at the sun for five minutes straight. It didn't work.
В надежде обрести суперспособности Христофор Колумб однажды пристально пять минут смотрел на солнце. Не помогло.
Two big powers have signed a secret agreement.
Две великих державы подписали тайное соглашение.
I'm losing my powers.
Я теряю силы.
Do you have psychic powers?
У тебя есть экстрасенсорные способности?
I memorized the powers of two up to twenty-four.
Я помню наизусть все степени двойки вплоть до двадцать четвёртой.
Mary has telekinetic powers.
У Мэри телекинетические способности.
Mary has telekinetic powers.
Мэри обладает телекинетическими способностями.
Mary has telekinetic powers.
Мэри обладает способностями к телекинезу.
You will see fearful shapes in darkness, and wicked voices will whisper in your ear, but they will not harm you, for against the purity of a little child the powers of Hell cannot prevail.
Ты увидишь страшные фигуры в темноте, и злые голоса будут шептать тебе на ухо, но они не причинят тебе вреда, ибо над чистотой ребёнка силы ада не могут одержать победы.

Субтитры из фильмов

In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go.
Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
She's going crazy and losing control of her powers because she has no idea what she's doing. If we're studying at Scott's house, then where's Scott?
Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит.
We know that Lydia is a conduit for Peter's intentions, but we don't know if it's Lydia being the medium herself or if it's Peter imposing the powers through her.
Мы знаем, что Лидия - посредник намерений Питера, но мы не знаем, сама Лидия медиум, или это Питер действовал через неё.
Mr. Powers, there's something wrong with the still.
Что-то с перегонным кубом.
Poor Mr. Powers.
Бедный мистер Пауэрз.
Nick Powers?
Ник Пауэрз?
Miss Powers?
Мисс Пауэрз?
Miss Powers' apartment, please.
Квартиру мисс Пауэрз.
I'm calling Miss Lily Powers' apartment.
Мне нужна квартира мисс Пауэрз.
Merry Christmas, Miss Powers.
С рождеством, мисс Пауэрз.
I'm sorry, Miss Powers is not at home.
Простите, мисс Пауэрз нет дома.
I told you Miss Powers is not at home.
Я же вам сказал.
Gentlemen, the first thing we have to decide is what we're going to do about this Lily Powers.
Итак, первое, что нам следует решить это дело Лили Пауэрз.
Miss Powers, we understand that one of the newspapers has offered you a sum of money for a story by you touching on this unfortunate affair.
Мисс Пауэрз, мы в курсе, что одна из газет предложила вам некоторую сумму за вашу историю касающаяся этого щекотливого дела.

Из журналистики

A different kind of revolution was taking place in Europe's former colonies in Asia, where native peoples had no desire to be ruled once more by Western powers, which had been so ignominiously defeated by Japan.
Различного рода революции происходили в Азии, в бывших европейских колониях, где коренные народы не имели никакого желания, чтобы ими еще раз управляли западные державы, которые были так позорно поражены Японией.
To this day, therefore, the risk remains that the number of nuclear powers will increase, particularly given small and medium powers' hope to enhance their prestige and position in regional conflicts.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
To this day, therefore, the risk remains that the number of nuclear powers will increase, particularly given small and medium powers' hope to enhance their prestige and position in regional conflicts.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
After all, since then the EP's influence and powers of joint decision-making have grown constantly.
В конце концов, с тех пор влияние и полномочия Европарламента в принятии совместных решений значительно выросли.
A changing world in which new powers like China and India play an increasingly important role will not wait for Europe to make up its mind.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of - and arguably much worse than - the now-repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Finally, a new trade pact - possibly, but not necessarily, within the Doha Round - is needed to ensure the major trading powers' access to foreign markets.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
How to do this is left up to the new leaders, who are often credited with goodness and powers of persuasion they never had and never will have.
Как это сделать, остаётся задачей новых лидеров, которым часто приписываются такие положительные качества и умение убеждать, которых у них никогда не было и никогда не будет.
But we should not confuse these values with the other essential elements of progress, such as establishing liberalized trade regimes, creating institutional structures with a separation of powers, and rooting out corruption.
Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
In the interwar years, the Baltic states were often viewed as impractical, artificial creations of the Great Powers.
В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
The colonial powers' arbitrary demarcation of borders lumped together in one state diverse ethnic groups which may have been historical antagonists.
Произвольная демаркация границ колониальными державами объединила в пределах одного государства различные этнические группы, в некоторых случаях исторически враждебно настроенные по отношению друг к другу.
It was they who exposed the complicity of certain foreign powers in an ongoing crime against humanity.
Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
Israel and Iran, two non-Arab powers in a hostile Arab environment, shared fundamental interests that the Islamic revolution could not change.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
It was at that crossroads that Israel and Iran, two powers vying for mastery in a rapidly changing Middle East, chose to cast their strategic competition in ideological terms.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.

Возможно, вы искали...