roadmap английский

сетевой график

Значение roadmap значение

Что в английском языке означает roadmap?

roadmap

(transitive) To construct a plan of action regarding (something).

Перевод roadmap перевод

Как перевести с английского roadmap?

roadmap английский » русский

сетевой график

Синонимы roadmap синонимы

Как по-другому сказать roadmap по-английски?

roadmap английский » английский

road map

Примеры roadmap примеры

Как в английском употребляется roadmap?

Субтитры из фильмов

How to recover the roadmap?
О картой, что-нибудь получается?
My roadmap to a better life.
Мой путь к лучшей жизни.
A simple path to goodness needs a supernatural roadmap.
Простой путь к добродетели начертан на сверхъестественной карте.
Before he died, he left a roadmap for revenge that led me to the people who destroyed our lives.
Незадолго до своей смерти, он составил план мести, в котором указаны люди, разрушившие нашу жизнь.
Before he died, he left a roadmap for revenge that led me to the people who destroyed our lives.
Перед смертью он составил план мести, в котором указаны люди, разрушившие нашу жизнь.
It's a roadmap to my soul.
Это ключ к моей душе.
And, honestly, I didn't exactly have a roadmap.
И плана у меня, четно сказать, не было.
We must discuss the Israel-Palestine roadmap.
Нужно обсудить израильско-палестинский конфликт.
You've done enough, don't you think, leaving a trail of bodies like a roadmap to my door?
Ты сделала достаточно, тебе не кажется, что оставлять за собой след из таких мертвых тел это прямая дорога к моим дверям?
There's not exactly a roadmap for this kind of situation.
Не существует никакого специального плана в подобной ситуации.
These visions, they were giving me a roadmap to destruction.
Эти видения, дают карту, где будет гибель.
Okay, tell the surgeon I'm sending him a scan and a roadmap on how to proceed.
Передайте хирургу, что я отправляю ему снимки и план проведения операции.
Yes, we have a roadmap in place.
У нас есть готовый план.
There is no roadmap here.
Здесь нет дорожной карты.

Из журналистики

And, tough talk notwithstanding, the Obama administration has yet to offer a credible roadmap for fiscal consolidation.
И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации.
Publication of their plans sends an additional signal of their commitment and provides a valuable roadmap with which to assess progress, and thus help build confidence that all countries are working to reduce imbalances.
Обнародование их планов посылает дополнительный сигнал об их обязательствах и предоставляет ценное руководство для оценки прогресса и тем самым помогает создать уверенность в том, что все страны работают над сокращением дисбаланса.
So world leaders are set to gather at the United Nations to undertake a comprehensive review, with the aim of agreeing on a roadmap and a plan of action to get to the MDG finishing line on schedule.
Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ.
The great, neglected German economist Friedrich List, a student of Hamilton's work, laid out an innovation roadmap for his own country in 1841, in his National System of Political Economy.
Великий, но забытый немецкий экономист Фридрих Лист, один из последователей Гамильтона, в 1841 году в своей Национальной системе политической экономиинарисовал инновационную дорожную карту для своей страны.
The aim is to leave to Germany's successors in the EU presidency - Slovenia, Portugal, and France - a roadmap for future reform.
Цель - дать преемникам Германии по председательству в ЕС - Словении, Португалии и Франции - план для будущих реформ.
A roadmap to peace is useful only if everyone follows it.
Дорожная карта к мирному урегулированию целесообразна только тогда, когда каждый следует ей.
This supportive context provided a roadmap for national policymakers, helping them to build democratic institutions and marginalize extremists.
Эти условия поддержки обеспечили дорожной картой национальные политики, помогая им создавать демократические институты и изолируя экстремистов.
Those steps include cooperation with provincial governments - which bear the primary responsibility for primary and secondary education in Pakistan - to devise a roadmap for universal enrollment.
Эти меры включают сотрудничество с властями провинций - несущими основную ответственность за начальное и среднее образование в Пакистане - с целью выработать путь к всеобщему образованию.
Working with Russia, the EU, and the UN, the US developed a roadmap designed to take us in stages toward this goal.
Работая вместе с Россией, ЕС и ООН, Соединенные Штаты разработали карту дорог, предназначенную для того, чтобы постепенно привести нас к выполнению этой цели.
They could play an essential leading role in a process including the Burmese parties, China, India, the European Union, Russia, and the United States that could devise a roadmap for change in Burma.
Они могли бы сыграть существенную ведущую роль в процессе, включающем бирманские партии, Китай, Индию, Европейский Союз, Россию и Соединенные Штаты, которые могли разработать карту дорог для изменений в Бирме.
Now, in the run-up to the European Council summit on 11-12 December, expectations are growing that Irish Prime Minister Brian Cowen will provide a clear roadmap for an Irish solution to the EU's constitutional dilemma.
Сегодня, в преддверии саммита Европейского совета, который состоится 11-12 декабря, все ждут того, что ирландский премьер-министр Брайен Кауэн предоставит четкий стратегический план ирландского решения конституционной дилеммы ЕС.
The roadmap to peace between Israelis and Palestinians faces countless bloody detours.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей.
Security remains the critical component in the first phase of the roadmap for both parties.
Безопасность остается критическим компонентом первой фазы плана для обеих сторон.
The roadmap calls upon the Palestinians to take steps that would bring violence to an end.
Чтобы этот план состоялся, от палестинцев требуется предпринять шаги, направленные на то, чтобы положить конец насилию.

Возможно, вы искали...