semantic clash английский

семантический клаш

Перевод semantic clash перевод

Как перевести с английского semantic clash?

semantic clash английский » русский

семантический клаш

Примеры semantic clash примеры

Как в английском употребляется semantic clash?

Простые фразы

His interests clash with mine.
Его интересы конфликтуют с моими.

Из журналистики

Will developing countries' need to generate large increases in the supply of industrial products inevitably clash with the world's intolerance of trade imbalances?
Столкнётся ли в итоге потребность развивающихся стран в значительном увеличении поставок промышленной продукции с нежеланием мира иметь дисбаланс в торговле?
So long as these ideas clash, violence will lurk.
И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
Moreover, the clash within Islam is likely to be destabilizing regionally and counterproductive to the interests of the free world.
Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира.
But the best way to prevent this is to create an environment in which opposing views can clash freely, enabling truth ultimately to triumph.
Но лучшим способом предотвратить это является создание условий, в которых противоположные взгляды могут свободно сталкиваться, высекая искру правды.
Moreover, in the wake of the eight-day clash, Hamas's long-exiled leader, Khaled Meshal, who had never before dared to show himself openly to Israel, entered Gaza from Egypt.
Кроме того, в результате восьми дней столкновений давно находящийся в изгнании лидер ХАМАСа Халед Машаль, который прежде не осмеливался открыто показываться на глаза Израилю, прибыл в Газу из Египта.
Both involve disputes about sharing costs, complicated by a clash of values, at the center of which lies a newly dominant Germany.
Оба кризиса связаны со спорами по поводу распределения расходов, их осложняет конфликт убеждений, а в их центре находится вновь доминирующая Германия.
The clash of values also impedes compromise.
Конфликт убеждений также препятствует компромиссам.
The controversy over China's exchange-rate policy thus is no mere bilateral US-China trade dispute, but rather a global macroeconomic clash between advanced and emerging countries.
Таким образом, полемика по поводу политики Китая в отношении обменного курса не является сугубо двусторонним спором между США и Китаем, а, скорее всего, глобальным макроэкономическим столкновением между развитыми и развивающимися странами.
However there is some ambiguity about what they should do when the claims of the state clash with those of the umma (the worldwide community of Islam).
Однако все еще остается некоторая доля неопределенности относительно того, что делать, когда интересы государства сталкиваются с интересами уммы - мирового сообщества мусульман.
But today's terrorist threat is not Samuel Huntington's clash of civilizations.
Но сегодняшняя террористическая угроза не является столкновением цивилизаций Сэмюеля Хантингтона.
The clash of two visions of Europe is eroding the political stability of an area that once represented the best model and greatest hope for benign regionalism.
Несовпадение двух концепций Европы разрушает политическую стабильность области, которая когда-то подавала наибольшие надежды на существование безобидного регионализма, являя собой его лучшую модель.
Such a clash must be prevented.
Такое столкновение должно быть предотвращено.
Of course, I do not fear some sort of military clash between Turkey and the EU.
Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
But an increasingly virulent and violent clash of cultures is emerging in Europe - particularly in France, Germany, Spain, and the Netherlands - between Islam and the humanitarian, Christian, and Jewish traditions.
Но сегодня в Европе происходит все более ожесточенное столкновение культур - особенно во Франции, Германии, Испании и Нидерландах - между исламом и гуманитарными, христианскими и еврейскими традициями.

Возможно, вы искали...