weigh hopper английский

весы-дозатор, весовой бункер-дозатор, бункер весов

Перевод weigh hopper перевод

Как перевести с английского weigh hopper?

Синонимы weigh hopper синонимы

Как по-другому сказать weigh hopper по-английски?

weigh hopper английский » английский

weighing hopper scale hooper

Примеры weigh hopper примеры

Как в английском употребляется weigh hopper?

Простые фразы

How tall are you, and how much do you weigh?
Какого ты роста и сколько ты весишь?
How tall are you, and how much do you weigh?
Какой у вас рост и сколько вы весите?
How tall are you, and how much do you weigh?
Какой у тебя рост и сколько ты весишь?
How tall are you, and how much do you weigh?
Какой у тебя рост и вес?
How tall are you, and how much do you weigh?
Какой у Вас рост и вес?
Weigh your words well.
Взвесь хорошенько свои слова.
Weigh your words well.
Хорошенько взвесьте свои слова.
I weigh about 60 kilos.
Я вешу около шестидесяти килограмм.
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
Я вешу 70 килограмм плюс-минус несколько единиц.
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
Я вешу около семидесяти килограмм.
Boxers have to weigh in before a fight.
Боксёры должны взвешиваться перед боем.
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
На Луне я бы весил всего пятнадцать килограмм.
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
На Луне я бы весила всего пятнадцать килограмм.
We should weigh the options carefully before making a decision.
Мы должны тщательно взвесить все варианты, прежде чем принять решение.

Из журналистики

At the same time, the prospect of higher US inflation and massively higher US public debt levels must eventually weigh on the dollar, as does the still worrisome US trade deficit.
В то же время перспектива повышенной инфляции в Америке и сильно выросший государственный долг США должны постепенно оказать давление на доллар, подобно тому, как это делает по-прежнему тревожная ситуация торгового дефицита США.
The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent.
Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона.
The participants will use cost-benefit analysis to weigh up different strategies.
Его участники взвесят различные стратегии посредством анализа затрат и результатов.
Some object strongly to the idea of using economic tools to weigh the world's biggest problems.
Некоторые решительно выступают против идеи использования экономических инструментов для оценки крупнейших мировых проблем.
And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come.
А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы.
These are serious benefits to weigh against some business sluggishness.
Это серьезные преимущества по сравнению с некоторой неповоротливостью бизнеса.
That is a consideration that should weigh heavily on indebted governments as they submit their budgets for scrutiny to the European Commission.
Это соображение стоит как следует учесть правительствам задолжавших стран, которые подают сейчас проекты бюджетов на следующий год на рассмотрение Европейской комиссии.
But it wanted to give Greeks a chance to weigh in on this issue, so critical for their country's future wellbeing.
Но правительство захотело дать грекам шанс высказаться по этому вопросу, столь критически важному для будущего благополучия их страны.
So they should weigh tax breaks that might entice employers to keep migrant workers on the payrolls, as this would probably be a much more efficient way to support these poor countries.
Поэтому им следует рассмотреть возможность введения налоговых льгот, которые могут побудить работодателей не увольнять рабочих-мигрантов, т.к. это, вероятно, будет гораздо более эффективным способом поддержки бедных стран.
So how will the Iranian people weigh their votes?
Как же распределятся голоса жителей Ирана?
Moreover, no single state can weigh in on international negotiations and offer solutions to economic rivalries or trade issues that threaten to degenerate into political clashes.
Более того, ни одно отдельно взятое государство не в состоянии играть решающую роль в международных переговорах и предлагать решения по экономическим конфликтам или торговым проблемам, угрожающим превращением в политические столкновения.
Social protections should be framed in laws enacted by democratically elected legislators, who are well placed to weigh the costs and benefits for their constituents.
Меры социальной защиты должны облекаться в форму законов демократически избранными законодателями, имеющими возможность взвесить затраты и выгоды, которые могут повлечь за собой эти законы, для своих избирателей.
During a boom, people considering getting into asset markets weigh the fear of regret if they don't against the pain of possible loss if they do.
Во время бума люди, рассматривая возможность участия в рынке ценных бумаг, взвешивают страх о сожалении, если они не сделают этого, с болью потери, если сделают это.
European diplomats should weigh up the consequences of accommodating Castro's regime.
Европейские дипломаты должны оценить последствия режима Фиделя Кастро.

Возможно, вы искали...