árabe испанский

арабский

Значение árabe значение

Что в испанском языке означает árabe?

árabe

Propio de, relativo o perteneciente al grupo étnico de habla semítica, originario de la Península Arábiga y los territorios circundantes, que habla el idioma árabe5 y cuya población se concentra principalmente en el norte de África y en Oriente Medio. En especial, propio de, relativo o perteneciente a la etnia conformada por los descendientes de los habitantes originales de la Península Arábiga. Propio de o relativo a la lengua semítica empleada mayoritariamente por estos pueblos. Originario, relativo a, o propio de Arabia Saudí o la Península Arábiga

árabe

Lingüística.| Lengua semítica de la rama central, original de la Península Arábiga y extendida ampliamente con la expansión del Islam, hoy una de las más extensamente utilizadas en todo el mundo.

Перевод árabe перевод

Как перевести с испанского árabe?

Примеры árabe примеры

Как в испанском употребляется árabe?

Простые фразы

Él enseña árabe.
Он преподаёт арабский язык.
Él enseña árabe.
Он преподаёт арабский.
Él habla árabe.
Он говорит по-арабски.
Hablo árabe pero estudio inglés.
Я говорю по-арабски, но учу английский.
La persona de Egipto habla árabe.
Тот, кто из Египта, говорит по-арабски.
Nosotros estudiamos árabe.
Мы учим арабский.
Nosotros estamos aprendiendo árabe.
Мы учим арабский.
Él está enseñando árabe.
Он преподаёт арабский язык.
Nosotros estamos aprendiendo árabe.
Мы изучаем арабский.
Estudiar árabe es mi pasatiempo.
Изучение арабского - моё хобби.
Ella habla un poco de árabe.
Она немного говорит по-арабски.
En el idioma árabe hay una cantidad infinita de verbos.
В арабском языке глаголов видимо-невидимо.
Mi pasatiempo es estudiar árabe.
Моё хобби - изучение арабского языка.
Mi pasatiempo es estudiar árabe.
Моё хобби - изучение арабского.

Субтитры из фильмов

Pero Henry dijo que compró el original del mapa de las minas del rey Salomón; un árabe le dijo que el mapa tenía 400 años.
Генри писал, что он купил карту копий царя Соломона у арабского торговца, который утверждал, что ей 400 лет.
Por fin la semana pasada compré el semental árabe del Sr. Henderson.
На прошлой неделе я наконец купил у Хендерсона арабского гнедого жеребца.
O un árabe.
Или арабом.
Yo. tu tío Bertie. y ese árabe negro, Mohamed.
Ну, это я, твой дядя Берти, и тот. темнокожий тип - Мохаммед.
La marca del negrero árabe que nos raptó a mi madre y a mí en África, y nos vendió al otro lado del océano hace 140 años.
Это клеймо арабского работорговца, который вывез меня и мою мать из Африки, и продал в рабство ещё 140 лет назад.
Es una pulsera árabe.
Это арабский волшебный браслет.
Y me envía el Departamento Árabe.
Прикомандирован к Арабскому бюро.
Del Departamento Árabe.
Прикомандирован к Арабскому бюро.
Ningún árabe ama el desierto.
Арабы не любят пустыню.
La ciudad árabe de Córdoba tenía. alumbrado en las calles cuando. Londres era una aldea.
Знаете, лейтенант, в арабском городе Кордова было две мили освещённых улиц, когда Лондон был ещё деревней.
Yo no soy la rebelión árabe.
Я не арабское восстание, Али.
No soy árabe.
Я даже не араб.
Claro que él es casi árabe.
Ещё бы, он ведь почти араб.
Esta gente no sabe nada de la rebelión árabe.
Лоуренс, им нет дела до арабского восстания.

Из журналистики

El que este renacimiento árabe (para usar la frase del gran académico palestino George Antonius) no se haya dado puede haber sido la mayor desilusión para Eban.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
La propuesta podría verse reforzada cuando Abdullah se reúna con el presidente Bush en Texas durante la primavera, pero su sobrevivencia temprana depende primero de cómo sea recibida en la próxima cumbre árabe que se celebrará en Beirut.
Это предложение может получить поддержку на встрече наследного принца с президентом Бушем в Техасе нынешней весной, однако его судьба будет в первую очередь зависеть от того, как оно будет воспринято на саммите арабских стран в Бейруте.
Para ellos, dada la estrecha y vulnerable configuración de Israel y la constante hostilidad árabe, controlar Gaza y Cisjordania no es un imperativo ideológico, sino que tiene que ver con consideraciones de seguridad.
Для них, принимая во внимание уязвимую географию Израиля и неутихающую враждебность со стороны арабского мира, контроль над Западным берегом и Газой является не идеологическим императивом, а исходит из соображений безопасности.
Los musulmanes del África subsahariana no comparten muchas características con los musulmanes de otras partes del mundo, en particular los del mundo árabe.
Мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах Африки не имеют многих черт мусульман, проживающих в других частях света, особенно в арабском мире.
Ayudemos a que la Primavera Árabe sea una verdadera época de esperanza para todos.
Давайте поможем сделать Арабскую Весну действительно порой всеобщей надежды.
Israel y el Irán, dos potencias no árabes en un medio árabe hostil, compartían intereses fundamentales que la revolución islámica no podía cambiar.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Yitzhak Rabin pensaba que una paz israelo-árabe podía prevenir la aparición de un Irán nuclear, pero ahora su pesadilla parece acercarse rápidamente.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Además, los iraníes prometieron dejar de obstruir el proceso de paz israelo-árabe.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
AMMÁN - En los últimos meses, aunque sin bombos ni platillos, ha habido una novedad en todo el mundo árabe: no ha habido manifestaciones antiamericanas ni quema de banderas americanas.
АММАН. Без лишней помпы, но в арабском мире за последние несколько месяцев не было никаких антиамериканских демонстраций или сожжений американского флага.
La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
Después la Liga Árabe se reunió para adherirse a su iniciativa.
Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива.
Estaba claro que el mundo árabe estaba cambiando y de repente los EE.UU. dejaron de ser unos enemigos y pasaron a ser unos amigos.
Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом.
También reduciría la exposición de los Estados Unidos al descontento creciente en el mundo árabe.
Это также поспособствует снижению чувствительности Америки к растущим беспорядкам в арабском мире.
Sin duda alguna, el violento fundamentalismo islámico tiene raíces más profundas en la mortecina promesa del nacionalismo árabe.
Да, воинствующий исламский фундаментализм имеет более глубокие корни; он укрепляется по мере угасания надежд, связанных с арабским национализмом.

Возможно, вы искали...