América испанский

Америка

Значение América значение

Что в испанском языке означает América?

América

Geografía.| Continente que se extiende en el hemisferio occidental de la Tierra desde el océano Ártico por el norte hasta casi el océano Antártico por el sur, por el océano Pacífico al oeste, y por el océano Atlántico al este. Geografía.| Ciudad que es cabecera del partido de Rivadavia, en la provincia de Buenos Aires, Argentina.

Перевод América перевод

Как перевести с испанского América?

Примеры América примеры

Как в испанском употребляется América?

Простые фразы

América es un lugar encantador para vivir, si estás aquí para ganar dinero.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
Se fue a América.
Она уехала в Америку.
Colón descubrió América en 1492.
Колумб открыл Америку в 1492 году.
La Estatua de la Libertad es el símbolo de América.
Статуя Свободы - символ Америки.
Nací en América.
Я родился в Америке.
Colón descubrió América.
Колумб открыл Америку.
Él fue a América a estudiar medicina.
Он поехал в Америку, чтобы изучать медицину.
América es muy grande.
Америка очень большая.
Quiero ir a América.
Я хочу поехать в Америку.
Ésa es la verdadera genialidad de América: que América puede cambiar. Nuestra Unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos conseguido nos da esperanzas acerca de lo que podemos y debemos conseguir mañana.
В этом и заключается истинная гениальность Америки: Америка может изменяться. Наш Союз можно совершенствовать. Уже достигнутое даёт нам надежду на то, что мы можем и должны достичь завтра.
Ésa es la verdadera genialidad de América: que América puede cambiar. Nuestra Unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos conseguido nos da esperanzas acerca de lo que podemos y debemos conseguir mañana.
В этом и заключается истинная гениальность Америки: Америка может изменяться. Наш Союз можно совершенствовать. Уже достигнутое даёт нам надежду на то, что мы можем и должны достичь завтра.
Él quiere ir a América.
Он хочет поехать в Америку.
En mi colegio aprendo el español de España, pero me gustaría mucho más aprender el de América Latina.
В школе я изучаю испанский, на котором говорят в Испании, но мне гораздо больше бы хотелось выучить испанский, на котором говорят в Латинской Америке.
Habría sido mucho mejor si los españoles no hubieran invadido América Latina.
Было бы гораздо лучше, если бы Испания не вторглась в Латинскую Америку.

Субтитры из фильмов

Estarás en América por la mañana.
К утру будешь в Америке.
Sabía que Florida es el mancha brillante de América y Cocoanut Beach es la mancha negra de Florida?
Вы знаете, что Флорида - центр развлечений Америки. а Кокосовый берег - самое населенное место Флориды?
Los vende en América. Vende todos los que hace.
Продает все, что нарисует.
Supongo que puedo ayudarte a salir de este lío, darte algo de dinero y enviarte a América, donde las calles están pavimentadas con oro, y todos son ricos, felices y prósperos.
Предположим, я помогу тебе выбраться из этой заварухи, дам тебе денег и пошлю тебя в Америку, где улицы вымощены золотом, и все богаты и счастливы.
Y usted, Sophie, hay un transatlántico francés. que parte mañana por la tarde para América.
Что касается вас, Софи, то французский лайнер отплывает завтра в полдень в Америку.
Dicen que llegó de América del Sur hace unos cinco meses.
Говорят, что она приехала из Южной Америки 5 месяцев назад.
Sabe, cuando le vi por primera vez pensé que era de América. Gracias.
Знаете, когда я впервые увидела Вас, я решила, что Вы американец.
El señor Allenbury demorará, tuvo una llamada desde América. - pero usted puede ordenar. Tome asiento.
Мистер Алленбери задерживается, ему позвонили из Америки, но он просил, чтобы вы заказывали.
Has perdido la postal de América.
Ты ведь потерял твою открытку?
Mi postal de América.
Открытку из Америки.
Solo ha sido colocada entre el correo del colegio por alguien que quiere hacernos creer que Sorgues se ha marchado a América.
Ее просто подложили в пансионную почту, чтобы убедить всех, что Сорг уплыл в Америку.
He estado en América.
Да ты что!
Quiero decir, América primero.
Сначала увидеть Америку!
América tan solo es un espejismo.
Сама Америка - мираж.

Из журналистики

En mi opinión, el argumento más poderoso para justificar el elevado precio del oro actual es el espectacular surgimiento de Asia, América Latina y Oriente Medio en la economía global.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
En América Latina y el resto del mundo en desarrollo, el FMI impone parámetros contables que no sólo tienen poco sentido, sino además resultan en una austeridad excesiva.
В Латинской Америке и в других развивающихся странах по всему миру МВФ вводит такую систему бухучета, которая не только не имеет какого-либо смысла, но и приводит к необходимости в чрезмерно жесткой экономии.
Si una paraestatal de América Latina quiere pedir prestado para realizar una inversión, en América Latina tal préstamo es tratado como una adición al déficit.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение.
Si una paraestatal de América Latina quiere pedir prestado para realizar una inversión, en América Latina tal préstamo es tratado como una adición al déficit.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение.
Aunque Estados Unidos sigue siendo el principal destino de las exportaciones de América Latina y el Caribe, Asia se está volviendo un mercado cada vez más importante de bienes basados en recursos naturales.
Несмотря на то, что Соединенные Штаты по-прежнему являются основным импортером продукции стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азия становится все более важным рынком для товаров, производство которых требует наличия природных ресурсов.
De hecho, los gigantes emergentes de América Latina y Asia serán actores centrales de la inversión mundial en las próximas décadas.
Действительно, в ближайшие десятилетия крупнейшими в мире инвесторами будут новые гиганты из Латинской Америки и Азии.
Esta experiencia europea está siendo muy estudiada ahora en América Latina.
Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке.
La liberalización completa del comercio en América Latina, si bien puede resultar difícil de lograr, debe ser un elemento central en la estrategia de la UE, e impulsaría el crecimiento económico.
Полная либерализация торговли в Латинской Америке, хоть и труднодостижима, должна стать главным пунктом стратегии ЕС, что будет способствовать экономическому росту.
Esto no condice con las proclamas de la UE desde la cumbre de Rio en 1999 de que América Latina es un socio político y económico vital.
Это противоречит заявлениям ЕС после саммита в Рио-де-Жанейро в 1999 году, что Латинская Америка является важным политическим и экономическим партнером.
Para que América Latina se convierta en un socio estratégico de la UE y un mercado más atractivo para las compañías europeas, las instituciones europeas deben volverse más sensibles a las necesidades de la región.
Чтобы Латинская Америка могла стать стратегическим партнером для ЕС и более привлекательным рынком для европейских компаний, европейские институты должны проявить большее понимание нужд региона.
Sería prometedor un nuevo comienzo de la UE con Brasil y México, debido a la fuerza de motivación que tendría con otros países, pero esto debe ir acompañado de medidas para que todos los países de América Latina sigan a bordo.
Новый старт в отношениях с Бразилией и Мексикой, к которому стремится ЕС, может оказаться перспективным если распространится и на остальные страны. Для этого необходимы меры, направленные на подключение всех стран Латинской Америки.
De lo contrario, América Latina bien puede terminar siendo la próxima oportunidad de negocios perdida para Europa.
В противном случае, Латинская Америка вполне может оказаться очередной упущенной деловой возможностью Европы.
Es el caso de Europa, Asia y, cada vez más, América Latina, particularmente entre los estados miembros del Mercosur (Argentina, Brasil, Chile, Uruguay y Paraguay).
Это относится к Европе, Азии и все больше Латинской Америке, особенно к странам - членам Общего рынка стран Южной Америки (Аргентина, Бразилия, Чили, Уругвай и Парагвай).
Había un tiempo en que América del Norte, en especial los EE.UU., parecía tener la respuesta.
Когда-то Северная Америка, в особенности Соединенные Штаты, казалось бы, нашла ответ.

Возможно, вы искали...